Romanos 12

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ji-è chiihphado, gu khuiinothek nane bumuiithek, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro boh bushun gethek shii rek phi, ji è gu nathek shii khung ne yao: nawaithek de Hamangkhung-aphuii shii isieng zid mage bo, airo blia shii phi muii srane aishii sang phi bo. Jine nathek è phi pha ji ne izai misia ro.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Sohjambling pho duiine nawaishii arek rabo, jishii nawaithek ro khani yi zab lai arone Hamangkhung-aphuii è de nathek ro iliing pha de zab lai ruii phro. Nathek ne Hamangkhung-aphuii è nyie yang pha ji ne nyie wie chiih-è aishii ne sang ba chiih-è hì ne khriig ba ji nyathieg ruii phro.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Chiih-è nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro thaluii bushun ne gu shii phi, ji è gu nathek zab shii yao: Nathek ne nawaithek shii um pha ji è bajo anow rabo. Ji pha chiang shii, nawaithek è now pha ji shii jum rek bo, chiih-è nawaithek shii Hamangkhung-aphuii è phi pha ji duiine migi rog shii chua bo.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Gethek siu jia è bajo ichua um, chiih-è hì ne zab yo blia rek.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Ji duiine, chiihphado gethek ne bajo, gethek ne Masi rog shii siu jia bie ro, chiih-è gethek ro yo shii siu ne jia bie ro.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Ji-è gethek ne Hamangkhung-aphuii è phi pha yo lasen ji duiine bushun rog shii blia rek. Gethek ro lasen ji yi Hamangkhung-aphuii mua yao arone, gethek shii um pha migi ji duiine rek bo;
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 hì ne blia rek pha arone gethek ne blia rek chid phro, hì ne yua pha arone gethek ne yua chid phro;
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 hì ne gaishii lububo rek phi pha arone, gethek ne rek chid phro. Hanyie magunde gai rog shii thang pho ne khriig pha thang bo, hanyie rangsua um pho ne snak rek bo. Hanyie magunde bushun rek pho ne sang ne rek bo.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Miie pha ji ne zab wie è ruii bo. Awie pha blia shii amiie rabo, nyie wie pha ji shii khoh bo.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Masipho khuiinothek nawaithek chung lua è miie rai bo, chiih-è nawaithek chung shii ilab phi rai pha yang bo.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Blia gang è rek bo chiih-è siikhad ajo pha arek rabo. Nawaithek zab pha lubu rog shii Ithong shii sia bo.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Nathek ro luthong ne sang ne ruii bo, nathek ro diigthek shii jum rek bo, chiih-è idang sia bo.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Na shii um pha ji nawai ijak Masipho è chid pha ji thang bo, chiih-è naro hò habin athiegpho shii hong bo.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Hanyie è na shii diig phi pha ji shii Hamangkhung-aphuii è khirzey lia phi bo aishii khirzey lia phi ne athamai rabo.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Hanyie è sang ji pha rog shii sang bo, hanyie è choh ji pha rog shii choh bo.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Zab pha rog shii ò ruii bo. Wiangwe arek rabo, jishii zum blia shii nuii bo. Nawaishii thieg rone anow rabo.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Bran giak è na shii asi pha rek muii magunde, asi pha iidoh arog din rabo. Zab pha miie shii nyie wie ji rek pha bidiang bo.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Zab pha rog shii Liijiing rai pha na è zab rek muii pha ji rek mage bo.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Arog rabo, gu ijak, ji pha chiang shii Hamangkhung-aphuii è lijieg phaji rek bo. Jigigam shii yao, “Gu è rog pha ro, gu è iidoh phi din pha ro, Ithong è yao ro.”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Ji phachiang shii, jigigam è yao: “Narog gidiegpho yi chi-iyiy muii arone, aishii michie phi ne chie yi bo; ai gahanghang arone, niing pha phi bo; ji rek phane na è aishii ne wo pha bai fuh phi.”
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Awie pha è na shii ayang yi rabo; ji pha chiang shii, wie è buii shii yang bo.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.