Romanos 12

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ji-è chiihphado, gu khuiinothek nane bumuiithek, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro boh bushun gethek shii rek phi, ji è gu nathek shii khung ne yao: nawaithek de Hamangkhung-aphuii shii isieng zid mage bo, airo blia shii phi muii srane aishii sang phi bo. Jine nathek è phi pha ji ne izai misia ro.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Sohjambling pho duiine nawaishii arek rabo, jishii nawaithek ro khani yi zab lai arone Hamangkhung-aphuii è de nathek ro iliing pha de zab lai ruii phro. Nathek ne Hamangkhung-aphuii è nyie yang pha ji ne nyie wie chiih-è aishii ne sang ba chiih-è hì ne khriig ba ji nyathieg ruii phro.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Chiih-è nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro thaluii bushun ne gu shii phi, ji è gu nathek zab shii yao: Nathek ne nawaithek shii um pha ji è bajo anow rabo. Ji pha chiang shii, nawaithek è now pha ji shii jum rek bo, chiih-è nawaithek shii Hamangkhung-aphuii è phi pha ji duiine migi rog shii chua bo.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Gethek siu jia è bajo ichua um, chiih-è hì ne zab yo blia rek.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Ji duiine, chiihphado gethek ne bajo, gethek ne Masi rog shii siu jia bie ro, chiih-è gethek ro yo shii siu ne jia bie ro.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Ji-è gethek ne Hamangkhung-aphuii è phi pha yo lasen ji duiine bushun rog shii blia rek. Gethek ro lasen ji yi Hamangkhung-aphuii mua yao arone, gethek shii um pha migi ji duiine rek bo;
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 hì ne blia rek pha arone gethek ne blia rek chid phro, hì ne yua pha arone gethek ne yua chid phro;
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 hì ne gaishii lububo rek phi pha arone, gethek ne rek chid phro. Hanyie magunde gai rog shii thang pho ne khriig pha thang bo, hanyie rangsua um pho ne snak rek bo. Hanyie magunde bushun rek pho ne sang ne rek bo.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Miie pha ji ne zab wie è ruii bo. Awie pha blia shii amiie rabo, nyie wie pha ji shii khoh bo.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Masipho khuiinothek nawaithek chung lua è miie rai bo, chiih-è nawaithek chung shii ilab phi rai pha yang bo.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Blia gang è rek bo chiih-è siikhad ajo pha arek rabo. Nawaithek zab pha lubu rog shii Ithong shii sia bo.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Nathek ro luthong ne sang ne ruii bo, nathek ro diigthek shii jum rek bo, chiih-è idang sia bo.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Na shii um pha ji nawai ijak Masipho è chid pha ji thang bo, chiih-è naro hò habin athiegpho shii hong bo.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Hanyie è na shii diig phi pha ji shii Hamangkhung-aphuii è khirzey lia phi bo aishii khirzey lia phi ne athamai rabo.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Hanyie è sang ji pha rog shii sang bo, hanyie è choh ji pha rog shii choh bo.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Zab pha rog shii ò ruii bo. Wiangwe arek rabo, jishii zum blia shii nuii bo. Nawaishii thieg rone anow rabo.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Bran giak è na shii asi pha rek muii magunde, asi pha iidoh arog din rabo. Zab pha miie shii nyie wie ji rek pha bidiang bo.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Zab pha rog shii Liijiing rai pha na è zab rek muii pha ji rek mage bo.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Arog rabo, gu ijak, ji pha chiang shii Hamangkhung-aphuii è lijieg phaji rek bo. Jigigam shii yao, “Gu è rog pha ro, gu è iidoh phi din pha ro, Ithong è yao ro.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Ji phachiang shii, jigigam è yao: “Narog gidiegpho yi chi-iyiy muii arone, aishii michie phi ne chie yi bo; ai gahanghang arone, niing pha phi bo; ji rek phane na è aishii ne wo pha bai fuh phi.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Awie pha è na shii ayang yi rabo; ji pha chiang shii, wie è buii shii yang bo.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.