Romanos 12

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ji-è chiihphado, gu khuiinothek nane bumuiithek, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro boh bushun gethek shii rek phi, ji è gu nathek shii khung ne yao: nawaithek de Hamangkhung-aphuii shii isieng zid mage bo, airo blia shii phi muii srane aishii sang phi bo. Jine nathek è phi pha ji ne izai misia ro.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Sohjambling pho duiine nawaishii arek rabo, jishii nawaithek ro khani yi zab lai arone Hamangkhung-aphuii è de nathek ro iliing pha de zab lai ruii phro. Nathek ne Hamangkhung-aphuii è nyie yang pha ji ne nyie wie chiih-è aishii ne sang ba chiih-è hì ne khriig ba ji nyathieg ruii phro.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Chiih-è nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro thaluii bushun ne gu shii phi, ji è gu nathek zab shii yao: Nathek ne nawaithek shii um pha ji è bajo anow rabo. Ji pha chiang shii, nawaithek è now pha ji shii jum rek bo, chiih-è nawaithek shii Hamangkhung-aphuii è phi pha ji duiine migi rog shii chua bo.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Gethek siu jia è bajo ichua um, chiih-è hì ne zab yo blia rek.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ji duiine, chiihphado gethek ne bajo, gethek ne Masi rog shii siu jia bie ro, chiih-è gethek ro yo shii siu ne jia bie ro.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Ji-è gethek ne Hamangkhung-aphuii è phi pha yo lasen ji duiine bushun rog shii blia rek. Gethek ro lasen ji yi Hamangkhung-aphuii mua yao arone, gethek shii um pha migi ji duiine rek bo;
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 hì ne blia rek pha arone gethek ne blia rek chid phro, hì ne yua pha arone gethek ne yua chid phro;
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 hì ne gaishii lububo rek phi pha arone, gethek ne rek chid phro. Hanyie magunde gai rog shii thang pho ne khriig pha thang bo, hanyie rangsua um pho ne snak rek bo. Hanyie magunde bushun rek pho ne sang ne rek bo.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Miie pha ji ne zab wie è ruii bo. Awie pha blia shii amiie rabo, nyie wie pha ji shii khoh bo.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Masipho khuiinothek nawaithek chung lua è miie rai bo, chiih-è nawaithek chung shii ilab phi rai pha yang bo.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Blia gang è rek bo chiih-è siikhad ajo pha arek rabo. Nawaithek zab pha lubu rog shii Ithong shii sia bo.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Nathek ro luthong ne sang ne ruii bo, nathek ro diigthek shii jum rek bo, chiih-è idang sia bo.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Na shii um pha ji nawai ijak Masipho è chid pha ji thang bo, chiih-è naro hò habin athiegpho shii hong bo.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Hanyie è na shii diig phi pha ji shii Hamangkhung-aphuii è khirzey lia phi bo aishii khirzey lia phi ne athamai rabo.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Hanyie è sang ji pha rog shii sang bo, hanyie è choh ji pha rog shii choh bo.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Zab pha rog shii ò ruii bo. Wiangwe arek rabo, jishii zum blia shii nuii bo. Nawaishii thieg rone anow rabo.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Bran giak è na shii asi pha rek muii magunde, asi pha iidoh arog din rabo. Zab pha miie shii nyie wie ji rek pha bidiang bo.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Zab pha rog shii Liijiing rai pha na è zab rek muii pha ji rek mage bo.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Arog rabo, gu ijak, ji pha chiang shii Hamangkhung-aphuii è lijieg phaji rek bo. Jigigam shii yao, “Gu è rog pha ro, gu è iidoh phi din pha ro, Ithong è yao ro.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ji phachiang shii, jigigam è yao: “Narog gidiegpho yi chi-iyiy muii arone, aishii michie phi ne chie yi bo; ai gahanghang arone, niing pha phi bo; ji rek phane na è aishii ne wo pha bai fuh phi.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Awie pha è na shii ayang yi rabo; ji pha chiang shii, wie è buii shii yang bo.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.