Romanos 12

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ji-è chiihphado, gu khuiinothek nane bumuiithek, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro boh bushun gethek shii rek phi, ji è gu nathek shii khung ne yao: nawaithek de Hamangkhung-aphuii shii isieng zid mage bo, airo blia shii phi muii srane aishii sang phi bo. Jine nathek è phi pha ji ne izai misia ro.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Sohjambling pho duiine nawaishii arek rabo, jishii nawaithek ro khani yi zab lai arone Hamangkhung-aphuii è de nathek ro iliing pha de zab lai ruii phro. Nathek ne Hamangkhung-aphuii è nyie yang pha ji ne nyie wie chiih-è aishii ne sang ba chiih-è hì ne khriig ba ji nyathieg ruii phro.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Chiih-è nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro thaluii bushun ne gu shii phi, ji è gu nathek zab shii yao: Nathek ne nawaithek shii um pha ji è bajo anow rabo. Ji pha chiang shii, nawaithek è now pha ji shii jum rek bo, chiih-è nawaithek shii Hamangkhung-aphuii è phi pha ji duiine migi rog shii chua bo.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Gethek siu jia è bajo ichua um, chiih-è hì ne zab yo blia rek.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Ji duiine, chiihphado gethek ne bajo, gethek ne Masi rog shii siu jia bie ro, chiih-è gethek ro yo shii siu ne jia bie ro.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Ji-è gethek ne Hamangkhung-aphuii è phi pha yo lasen ji duiine bushun rog shii blia rek. Gethek ro lasen ji yi Hamangkhung-aphuii mua yao arone, gethek shii um pha migi ji duiine rek bo;
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 hì ne blia rek pha arone gethek ne blia rek chid phro, hì ne yua pha arone gethek ne yua chid phro;
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 hì ne gaishii lububo rek phi pha arone, gethek ne rek chid phro. Hanyie magunde gai rog shii thang pho ne khriig pha thang bo, hanyie rangsua um pho ne snak rek bo. Hanyie magunde bushun rek pho ne sang ne rek bo.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Miie pha ji ne zab wie è ruii bo. Awie pha blia shii amiie rabo, nyie wie pha ji shii khoh bo.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Masipho khuiinothek nawaithek chung lua è miie rai bo, chiih-è nawaithek chung shii ilab phi rai pha yang bo.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Blia gang è rek bo chiih-è siikhad ajo pha arek rabo. Nawaithek zab pha lubu rog shii Ithong shii sia bo.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Nathek ro luthong ne sang ne ruii bo, nathek ro diigthek shii jum rek bo, chiih-è idang sia bo.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Na shii um pha ji nawai ijak Masipho è chid pha ji thang bo, chiih-è naro hò habin athiegpho shii hong bo.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Hanyie è na shii diig phi pha ji shii Hamangkhung-aphuii è khirzey lia phi bo aishii khirzey lia phi ne athamai rabo.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Hanyie è sang ji pha rog shii sang bo, hanyie è choh ji pha rog shii choh bo.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Zab pha rog shii ò ruii bo. Wiangwe arek rabo, jishii zum blia shii nuii bo. Nawaishii thieg rone anow rabo.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Bran giak è na shii asi pha rek muii magunde, asi pha iidoh arog din rabo. Zab pha miie shii nyie wie ji rek pha bidiang bo.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Zab pha rog shii Liijiing rai pha na è zab rek muii pha ji rek mage bo.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Arog rabo, gu ijak, ji pha chiang shii Hamangkhung-aphuii è lijieg phaji rek bo. Jigigam shii yao, “Gu è rog pha ro, gu è iidoh phi din pha ro, Ithong è yao ro.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Ji phachiang shii, jigigam è yao: “Narog gidiegpho yi chi-iyiy muii arone, aishii michie phi ne chie yi bo; ai gahanghang arone, niing pha phi bo; ji rek phane na è aishii ne wo pha bai fuh phi.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Awie pha è na shii ayang yi rabo; ji pha chiang shii, wie è buii shii yang bo.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.