Romanos 12

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ji-è chiihphado, gu khuiinothek nane bumuiithek, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro boh bushun gethek shii rek phi, ji è gu nathek shii khung ne yao: nawaithek de Hamangkhung-aphuii shii isieng zid mage bo, airo blia shii phi muii srane aishii sang phi bo. Jine nathek è phi pha ji ne izai misia ro.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Sohjambling pho duiine nawaishii arek rabo, jishii nawaithek ro khani yi zab lai arone Hamangkhung-aphuii è de nathek ro iliing pha de zab lai ruii phro. Nathek ne Hamangkhung-aphuii è nyie yang pha ji ne nyie wie chiih-è aishii ne sang ba chiih-è hì ne khriig ba ji nyathieg ruii phro.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Chiih-è nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro thaluii bushun ne gu shii phi, ji è gu nathek zab shii yao: Nathek ne nawaithek shii um pha ji è bajo anow rabo. Ji pha chiang shii, nawaithek è now pha ji shii jum rek bo, chiih-è nawaithek shii Hamangkhung-aphuii è phi pha ji duiine migi rog shii chua bo.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Gethek siu jia è bajo ichua um, chiih-è hì ne zab yo blia rek.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ji duiine, chiihphado gethek ne bajo, gethek ne Masi rog shii siu jia bie ro, chiih-è gethek ro yo shii siu ne jia bie ro.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Ji-è gethek ne Hamangkhung-aphuii è phi pha yo lasen ji duiine bushun rog shii blia rek. Gethek ro lasen ji yi Hamangkhung-aphuii mua yao arone, gethek shii um pha migi ji duiine rek bo;
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 hì ne blia rek pha arone gethek ne blia rek chid phro, hì ne yua pha arone gethek ne yua chid phro;
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 hì ne gaishii lububo rek phi pha arone, gethek ne rek chid phro. Hanyie magunde gai rog shii thang pho ne khriig pha thang bo, hanyie rangsua um pho ne snak rek bo. Hanyie magunde bushun rek pho ne sang ne rek bo.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Miie pha ji ne zab wie è ruii bo. Awie pha blia shii amiie rabo, nyie wie pha ji shii khoh bo.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Masipho khuiinothek nawaithek chung lua è miie rai bo, chiih-è nawaithek chung shii ilab phi rai pha yang bo.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Blia gang è rek bo chiih-è siikhad ajo pha arek rabo. Nawaithek zab pha lubu rog shii Ithong shii sia bo.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Nathek ro luthong ne sang ne ruii bo, nathek ro diigthek shii jum rek bo, chiih-è idang sia bo.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Na shii um pha ji nawai ijak Masipho è chid pha ji thang bo, chiih-è naro hò habin athiegpho shii hong bo.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Hanyie è na shii diig phi pha ji shii Hamangkhung-aphuii è khirzey lia phi bo aishii khirzey lia phi ne athamai rabo.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Hanyie è sang ji pha rog shii sang bo, hanyie è choh ji pha rog shii choh bo.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Zab pha rog shii ò ruii bo. Wiangwe arek rabo, jishii zum blia shii nuii bo. Nawaishii thieg rone anow rabo.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Bran giak è na shii asi pha rek muii magunde, asi pha iidoh arog din rabo. Zab pha miie shii nyie wie ji rek pha bidiang bo.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Zab pha rog shii Liijiing rai pha na è zab rek muii pha ji rek mage bo.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Arog rabo, gu ijak, ji pha chiang shii Hamangkhung-aphuii è lijieg phaji rek bo. Jigigam shii yao, “Gu è rog pha ro, gu è iidoh phi din pha ro, Ithong è yao ro.”
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Ji phachiang shii, jigigam è yao: “Narog gidiegpho yi chi-iyiy muii arone, aishii michie phi ne chie yi bo; ai gahanghang arone, niing pha phi bo; ji rek phane na è aishii ne wo pha bai fuh phi.”
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Awie pha è na shii ayang yi rabo; ji pha chiang shii, wie è buii shii yang bo.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.