Romanos 11
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Gu sai, chiihphado: Hamangkhung-aphuii è awai ro bran shii snai nebey? Khuchungde asi ro! Gune gui de Israelith ro, Abraham pha riing ro, chiih-è Benjamin jad pha bran ro.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu povo? De modo nenhum! Porque eu também sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Hanyie shii igobi è awai è gua pha ji shii ne, Hamangkhung-aphuii è awai bran shii asnai ro. Nathek ne jigigam thoh shii nyie yao pha ji ne thieg, Elija è Israel pha gidieg shii Hamangkhung-aphuii rog shii khung ne yao:
2 Deus não rejeitou o seu povo, a quem de antemão conheceu. Ou vocês não sabem o que a Escritura diz a respeito de Elias, como pediu com insistência diante de Deus contra Israel, dizendo:
3 “Ithong, ithek è naro chaigthek shii ua muii chiih-è naro sriie ziao pha ji chuak muii; Gu ne gui jijia led sha bie ro, chiih-è ithek ne gu shii ua pha bidiang muii ro.”
3 “Senhor, mataram os teus profetas, derrubaram os teus altares. Sou o único que sobrou, e procuram tirar-me a vida.”
4 Hamangkhung-aphuii è aishii nyie chang phlei? “Gu è gui shii bran itham mile hanyie è biidiie pha hamangkhung-aphuii Bal shii asia pho shii ruii phro.”
4 Mas qual foi a resposta divina? Foi esta: “Reservei para mim sete mil homens que não dobraram os joelhos diante de Baal.”
5 Hì duiine thuh shii: thiisa hàne nyieliieshii airo bushun è Hamangkhung-aphuii è gua pha ìujia led sha bie ro.
5 Assim também nos dias de hoje sobrevive um remanescente segundo a eleição da graça.
6 Ai è gua pha ji ne airo bushun ji è rey ro, ai è nyie rek pha ji è asi ro. Hamangkhung-aphuii è branthek è nyie rek pha ji è gua arone, chiihphado airo bushun ne izai asi ara ro.
6 E, se é pela graça, já não é pelas obras; do contrário, a graça já não é graça.
7 Chiihphado nyiega? Israel pha branthek ne ithek nyie sow pha ji ne adoh ba. Hì e ìu ibrog hanyie Hamangkhung-aphuii è gua pho mudoh bie bey? Chiih-è gai thek ne Hamangkhung-aphuii è ho pha ji shii khophang rey dun ro.
7 Que diremos, então? O que Israel buscava, isso não alcançou; mas a eleição conseguiu isso. Os demais foram endurecidos,
8 Jigigam shii yao, “Hamangkhung-aphuii è ithek ro khani nane ithek lubuthek shii athieg yi pha rab ne ruii muii; thuh pha iidoh shii ithek ne ariig mua chiih-è ithek ne ayoi mua.”
8 como está escrito: “Deus lhes deu um espírito de profundo sono, olhos para não ver e ouvidos para não ouvir, até o dia de hoje.”
9 Chiih-è Dawid de yao,
9 E Davi disse: “Que a mesa deles se transforme em laço e armadilha, em tropeço e punição;
10 Ithek ro mieg ne thi rey dun phro ji è ithek ne ariig mua phro;
10 que os olhos deles se escureçam, para que não vejam, e fiquem para sempre encurvadas as suas costas.”
11 Gu sai, chiihphado: Jewthek ne kham mage shii, ithek ne zab muadun habey? Khuchungde asi phro! Nyieliieshii ithek è layog rek, giawo Jewthek shii miegriie yi pha Gaibranthek shii phi phro.
11 Então eu pergunto: será que eles tropeçaram para que caíssem? De modo nenhum! Mas, pela transgressão deles, a salvação chegou aos gentios, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes.
12 Layog è Jewthek shii ne sohjambling shii bajo bohkhoh khirzey yi ro, chiih-è ithek ro ragung pha nuruii è Gaibranthek shii bohkhoh khirzey phi ro. Chiihphado, Jewthek pha bran ò shii khrab mage pha ishak shii ne dinne ji è bajo muna khirzey mua ruii phro!
12 Ora, se a transgressão deles resultou em riqueza para o mundo, e a diminuição deles resultou em riqueza para os gentios, quanto mais a plenitude deles!
13 Gu thuh Gaibranthek nathek shii yao ramuii ro: Chiih-è gune bajo inai è Gaibranthek ro yuapho ro, gune gui blia shii wiangwe rek phro.
13 Dirijo-me a vocês que são gentios. Visto que eu sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério,
14 Yangne gu ne gui bran shii miegriie pha rab ne, chiih-è gai thek shii ragia nyarek mua phi.
14 para ver se de algum modo posso fazer com que os do meu povo fiquem com ciúmes e alguns deles se salvem.
15 Ithek è snai mage shii, bran bushun ne Hamangkhung-aphuii ro mak è ijak rey dun. Hì ne nyie ga chiihphado, ithek è nuii mage shii? Hì ne iyjong pha chai ro.
15 Porque, se o fato de eles terem sido rejeitados trouxe reconciliação ao mundo, que será o seu restabelecimento, senão vida dentre os mortos?
16 Igobi pha iweb dum ji yi Hamangkhung-aphuii shii phi, Chiihphado, zab pha iweb de ai ro rey phro; chiih-è hing pha iriing yi Hamangkhung-aphuii shii phi arone idiphak de ai ro rey phro.
16 E, se forem santas as primícias da massa, igualmente será santa a sua totalidade; se for santa a raiz, também os ramos o serão.
17 Raig shii hai pha sumaro hingmuii idiphak yi jo dun shii, chiih-è jabiing pha sumaro hingmuii è rung din phi ro. Nathek Gaibranthek pho ne jabiing pha sumaro hingmuii duiine ro, chiih-è thuh shii nathek ne Jew ro luruakthek pha chai shii gang è thang ro.
17 Se, porém, alguns dos ramos foram quebrados, e você, sendo oliveira brava, foi enxertado no meio deles e se tornou participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Ji-è chiihphado, nathek hanyie yi idiphak duiine jo pho shii ne makhak-ariing rabo, nyie khi-èrek ne nathek ne wiangwe rek mua mage phlei? Nathek ne idiphak duiine ro; nathek ne iriing shii anong gieng ro iriing ne nathek shii nong phro.
18 não se glorie contra os ramos. Mas, se você se gloriar, lembre que não é você que sustenta a raiz, mas é a raiz que sustenta você.
19 Jishii nathek ne yao ruii, “Oh, jishii idiphak ne jo ne guro ùgud rab ro.”
19 Então você dirá: “Alguns ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.”
20 Ji ne izai ro. Ithek ne chui dun ro nyieliieshii ithek ne migi arek, nathek thuh de led pha ji ne nyieliieshii nathek ne migi rek. Jishii wiangwe arek rabo; ji pha chiang shii rum bo.
20 Correto! Eles foram quebrados por causa da incredulidade, mas você continua firme mediante a fé. Não fique orgulhoso, mas tema.
21 Hamangkhung-aphuii è awai idiphak Jewthek shii de akhung phi. Ai è nathek shii khung phi phrone now bey?
21 Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará você.
22 Ichiih gethek ne riig Hamangkhung-aphuii ne jum chiih-è chieg ro, ai ne hanyie chiih pha ji shii ne chieg ro, jishii nathek airo jum shii idang rai arone airo jum de nathek shii rai phro, jishii nathek arai arone, nathek shii ne jo muii phro.
22 Considere, pois, a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; mas, para com você, a bondade de Deus, desde que você permaneça nessa bondade. Do contrário, também você será cortado.
23 Chiih-è Jewthek ne migi arek pha ji thoh muii arone, ithek shii ne iidoh awaithek rai pha ithua shii ruii din muii phro; Hamangkhung-aphuii ne ji nyarek mua phro.
23 Eles também, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para os enxertar de novo.
24 Gaibranthek ne jabiing pha sumaro muii jo dun pha idiphak duiine ro chiih-è chiihphado, izai sumaro shii yi srane raig pha sumaro muii shii rung. Jewthek ne raig pha hingmuii duiine ro; chiih-è hì ne Hamangkhung-aphuii è jo dun pha idiphak shii awai ro hingmuii shii rung din pha ji wie ba phro.
24 Pois, se você foi cortado daquela que, por natureza, era uma oliveira brava e, contra a natureza, foi enxertado numa oliveira boa, quanto mais esses, que são ramos naturais, serão enxertados na sua própria oliveira!
25 Thiisa hàne ug pha izai um ro, gu khuiinothek, gu nathek shii thieg yi pha yang ro, hì è nathek shii ne khama thieg rone ragia rek ruii phro. Hì ne ji ro Israel pha bran ro lawasdai ne idang pha asi ro, jishii Gaibranthek yi zab Hamangkhung-aphuii shii awuii sbo shii thog pha bie ro.
25 Porque não quero, irmãos, que vocês ignorem este mistério, para que não fiquem pensando que são sábios: veio um endurecimento em parte a Israel, até que tenha entrado a plenitude dos gentios.
26 Chiih-è hì ne khi-èrek ne zab Israelthek ne ragia rey pha ji ro. Jigigam shii yao pha duiine,
26 E, assim, todo o Israel será salvo, como está escrito: “O Libertador virá de Sião e afastará de Jacó as impiedades.
27 Gu ithek ro layogthek yie shii,
27 Esta é a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados.”
28 Nyieliieshii ithek ne Mua Wie shii snai, Gaibranthek nathek chiang è Jewthek ne Hamangkhung-aphuii ro gidieg ro. Jishii nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è gua è ithek shii gua, nyieliieshii ithek ro blangthek, ji è ithek ne airo ijak ro.
28 Quanto ao evangelho, eles são inimigos por causa de vocês; mas quanto à eleição, amados por causa dos patriarcas;
29 Hamangkhung-aphuii ne hanyie shii gua chiih-è hanyie shii khirzey phi pha ji ne awai khani ne alai phro.
29 porque os dons e a vocação de Deus são irrevogáveis.
30 Gaibranthek nathek ne dohbi ne Hamangkhung-aphuii shii anuii; jishii thuh nathek ne bushun muage ro, nyieliieshii Jewthek è anuii pha rek.
30 Porque assim como no passado vocês foram desobedientes a Deus, mas agora alcançaram misericórdia à vista da desobediência deles,
31 Ji duiine nyieliieshii bushun nathek shii mua pha ji ne Jewthek è thuh shii Hamangkhung-aphuii shii anuii pha rek, ji pha chiang shii ithek de thuh Hamangkhung-aphuii pha bushun muage.
31 assim também estes agora foram desobedientes, para que também eles alcancem misericórdia, à vista da que foi concedida a vocês.
32 Ji-è ai ne ithek zab shii ai bushun doh mua yi pha, Hamangkhung-aphuii è zab anuii pha branthek rone rab muii.
32 Porque Deus encerrou todos na desobediência, a fim de mostrar a sua misericórdia a todos.
33 Hamangkhung-aphuii pha bohkhoh ne bajo boh ro! Airo khani chiih-è thieg pha ji ne khama jam ro! Ai è phak pha ji ne hanyie yao mua phlei? Ai lumuii ne hanyie thieg mua phlei?
33 Ó profundidade da riqueza, tanto da sabedoria como do conhecimento de Deus! Quão inexplicáveis são os seus juízos, e quão insondáveis são os seus caminhos!
34 Jigigam shii yao,
34 “Pois quem conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi o seu conselheiro?
35 Ji-è ai ne iidoh phi pha, hanyie è aishii nyie phi phlei?
35 Ou quem primeiro deu alguma coisa a Deus para que isso lhe seja restituído?”
36 Chiih-è zab pha manathek ne ai è rey phro, chiih-è zab pha manathek ne ai è khia ruii phro chiih-è zab ne airo ro. Hamangkhung-aphuii rone idang biisiie rey bo! Amen.
36 Porque dele, e por meio dele, e para ele são todas as coisas. A ele seja a glória para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.