Romanos 11

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gu sai, chiihphado: Hamangkhung-aphuii è awai ro bran shii snai nebey? Khuchungde asi ro! Gune gui de Israelith ro, Abraham pha riing ro, chiih-è Benjamin jad pha bran ro.
1 Pergunto, pois: terá Deus, porventura, rejeitado o seu povo? De modo nenhum! Porque eu também sou israelita da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Hanyie shii igobi è awai è gua pha ji shii ne, Hamangkhung-aphuii è awai bran shii asnai ro. Nathek ne jigigam thoh shii nyie yao pha ji ne thieg, Elija è Israel pha gidieg shii Hamangkhung-aphuii rog shii khung ne yao:
2 Deus não rejeitou o seu povo, a quem de antemão conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura refere a respeito de Elias, como insta perante Deus contra Israel, dizendo:
3 “Ithong, ithek è naro chaigthek shii ua muii chiih-è naro sriie ziao pha ji chuak muii; Gu ne gui jijia led sha bie ro, chiih-è ithek ne gu shii ua pha bidiang muii ro.”
3 Senhor, mataram os teus profetas, arrasaram os teus altares, e só eu fiquei, e procuram tirar-me a vida.
4 Hamangkhung-aphuii è aishii nyie chang phlei? “Gu è gui shii bran itham mile hanyie è biidiie pha hamangkhung-aphuii Bal shii asia pho shii ruii phro.”
4 Que lhe disse, porém, a resposta divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram os joelhos diante de Baal.
5 Hì duiine thuh shii: thiisa hàne nyieliieshii airo bushun è Hamangkhung-aphuii è gua pha ìujia led sha bie ro.
5 Assim, pois, também agora, no tempo de hoje, sobrevive um remanescente segundo a eleição da graça.
6 Ai è gua pha ji ne airo bushun ji è rey ro, ai è nyie rek pha ji è asi ro. Hamangkhung-aphuii è branthek è nyie rek pha ji è gua arone, chiihphado airo bushun ne izai asi ara ro.
6 E, se é pela graça, já não é pelas obras; do contrário, a graça já não é graça.
7 Chiihphado nyiega? Israel pha branthek ne ithek nyie sow pha ji ne adoh ba. Hì e ìu ibrog hanyie Hamangkhung-aphuii è gua pho mudoh bie bey? Chiih-è gai thek ne Hamangkhung-aphuii è ho pha ji shii khophang rey dun ro.
7 Que diremos, pois? O que Israel busca, isso não conseguiu; mas a eleição o alcançou; e os mais foram endurecidos,
8 Jigigam shii yao, “Hamangkhung-aphuii è ithek ro khani nane ithek lubuthek shii athieg yi pha rab ne ruii muii; thuh pha iidoh shii ithek ne ariig mua chiih-è ithek ne ayoi mua.”
8 como está escrito: Deus lhes deu espírito de entorpecimento, olhos para não ver e ouvidos para não ouvir, até ao dia de hoje.
9 Chiih-è Dawid de yao,
9 E diz Davi: Torne-se-lhes a mesa em laço e armadilha, em tropeço e punição;
10 Ithek ro mieg ne thi rey dun phro ji è ithek ne ariig mua phro;
10 escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e fiquem para sempre encurvadas as suas costas.
11 Gu sai, chiihphado: Jewthek ne kham mage shii, ithek ne zab muadun habey? Khuchungde asi phro! Nyieliieshii ithek è layog rek, giawo Jewthek shii miegriie yi pha Gaibranthek shii phi phro.
11 Pergunto, pois: porventura, tropeçaram para que caíssem? De modo nenhum! Mas, pela sua transgressão, veio a salvação aos gentios, para pô-los em ciúmes.
12 Layog è Jewthek shii ne sohjambling shii bajo bohkhoh khirzey yi ro, chiih-è ithek ro ragung pha nuruii è Gaibranthek shii bohkhoh khirzey phi ro. Chiihphado, Jewthek pha bran ò shii khrab mage pha ishak shii ne dinne ji è bajo muna khirzey mua ruii phro!
12 Ora, se a transgressão deles redundou em riqueza para o mundo, e o seu abatimento, em riqueza para os gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 Gu thuh Gaibranthek nathek shii yao ramuii ro: Chiih-è gune bajo inai è Gaibranthek ro yuapho ro, gune gui blia shii wiangwe rek phro.
13 Dirijo-me a vós outros, que sois gentios! Visto, pois, que eu sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério,
14 Yangne gu ne gui bran shii miegriie pha rab ne, chiih-è gai thek shii ragia nyarek mua phi.
14 para ver se, de algum modo, posso incitar à emulação os do meu povo e salvar alguns deles.
15 Ithek è snai mage shii, bran bushun ne Hamangkhung-aphuii ro mak è ijak rey dun. Hì ne nyie ga chiihphado, ithek è nuii mage shii? Hì ne iyjong pha chai ro.
15 Porque, se o fato de terem sido eles rejeitados trouxe reconciliação ao mundo, que será o seu restabelecimento, senão vida dentre os mortos?
16 Igobi pha iweb dum ji yi Hamangkhung-aphuii shii phi, Chiihphado, zab pha iweb de ai ro rey phro; chiih-è hing pha iriing yi Hamangkhung-aphuii shii phi arone idiphak de ai ro rey phro.
16 E, se forem santas as primícias da massa, igualmente o será a sua totalidade; se for santa a raiz, também os ramos o serão.
17 Raig shii hai pha sumaro hingmuii idiphak yi jo dun shii, chiih-è jabiing pha sumaro hingmuii è rung din phi ro. Nathek Gaibranthek pho ne jabiing pha sumaro hingmuii duiine ro, chiih-è thuh shii nathek ne Jew ro luruakthek pha chai shii gang è thang ro.
17 Se, porém, alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo oliveira brava, foste enxertado em meio deles e te tornaste participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Ji-è chiihphado, nathek hanyie yi idiphak duiine jo pho shii ne makhak-ariing rabo, nyie khi-èrek ne nathek ne wiangwe rek mua mage phlei? Nathek ne idiphak duiine ro; nathek ne iriing shii anong gieng ro iriing ne nathek shii nong phro.
18 não te glories contra os ramos; porém, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz, a ti.
19 Jishii nathek ne yao ruii, “Oh, jishii idiphak ne jo ne guro ùgud rab ro.”
19 Dirás, pois: Alguns ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 Ji ne izai ro. Ithek ne chui dun ro nyieliieshii ithek ne migi arek, nathek thuh de led pha ji ne nyieliieshii nathek ne migi rek. Jishii wiangwe arek rabo; ji pha chiang shii rum bo.
20 Bem! Pela sua incredulidade, foram quebrados; tu, porém, mediante a fé, estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme.
21 Hamangkhung-aphuii è awai idiphak Jewthek shii de akhung phi. Ai è nathek shii khung phi phrone now bey?
21 Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, também não te poupará.
22 Ichiih gethek ne riig Hamangkhung-aphuii ne jum chiih-è chieg ro, ai ne hanyie chiih pha ji shii ne chieg ro, jishii nathek airo jum shii idang rai arone airo jum de nathek shii rai phro, jishii nathek arai arone, nathek shii ne jo muii phro.
22 Considerai, pois, a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; mas, para contigo, a bondade de Deus, se nela permaneceres; doutra sorte, também tu serás cortado.
23 Chiih-è Jewthek ne migi arek pha ji thoh muii arone, ithek shii ne iidoh awaithek rai pha ithua shii ruii din muii phro; Hamangkhung-aphuii ne ji nyarek mua phro.
23 Eles também, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para os enxertar de novo.
24 Gaibranthek ne jabiing pha sumaro muii jo dun pha idiphak duiine ro chiih-è chiihphado, izai sumaro shii yi srane raig pha sumaro muii shii rung. Jewthek ne raig pha hingmuii duiine ro; chiih-è hì ne Hamangkhung-aphuii è jo dun pha idiphak shii awai ro hingmuii shii rung din pha ji wie ba phro.
24 Pois, se foste cortado da que, por natureza, era oliveira brava e, contra a natureza, enxertado em boa oliveira, quanto mais não serão enxertados na sua própria oliveira aqueles que são ramos naturais!
25 Thiisa hàne ug pha izai um ro, gu khuiinothek, gu nathek shii thieg yi pha yang ro, hì è nathek shii ne khama thieg rone ragia rek ruii phro. Hì ne ji ro Israel pha bran ro lawasdai ne idang pha asi ro, jishii Gaibranthek yi zab Hamangkhung-aphuii shii awuii sbo shii thog pha bie ro.
25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério (para que não sejais presumidos em vós mesmos): que veio endurecimento em parte a Israel, até que haja entrado a plenitude dos gentios.
26 Chiih-è hì ne khi-èrek ne zab Israelthek ne ragia rey pha ji ro. Jigigam shii yao pha duiine,
26 E, assim, todo o Israel será salvo, como está escrito: Virá de Sião o Libertador e ele apartará de Jacó as impiedades.
27 Gu ithek ro layogthek yie shii,
27 Esta é a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados.
28 Nyieliieshii ithek ne Mua Wie shii snai, Gaibranthek nathek chiang è Jewthek ne Hamangkhung-aphuii ro gidieg ro. Jishii nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è gua è ithek shii gua, nyieliieshii ithek ro blangthek, ji è ithek ne airo ijak ro.
28 Quanto ao evangelho, são eles inimigos por vossa causa; quanto, porém, à eleição, amados por causa dos patriarcas;
29 Hamangkhung-aphuii ne hanyie shii gua chiih-è hanyie shii khirzey phi pha ji ne awai khani ne alai phro.
29 porque os dons e a vocação de Deus são irrevogáveis.
30 Gaibranthek nathek ne dohbi ne Hamangkhung-aphuii shii anuii; jishii thuh nathek ne bushun muage ro, nyieliieshii Jewthek è anuii pha rek.
30 Porque assim como vós também, outrora, fostes desobedientes a Deus, mas, agora, alcançastes misericórdia, à vista da desobediência deles,
31 Ji duiine nyieliieshii bushun nathek shii mua pha ji ne Jewthek è thuh shii Hamangkhung-aphuii shii anuii pha rek, ji pha chiang shii ithek de thuh Hamangkhung-aphuii pha bushun muage.
31 assim também estes, agora, foram desobedientes, para que, igualmente, eles alcancem misericórdia, à vista da que vos foi concedida.
32 Ji-è ai ne ithek zab shii ai bushun doh mua yi pha, Hamangkhung-aphuii è zab anuii pha branthek rone rab muii.
32 Porque Deus a todos encerrou na desobediência, a fim de usar de misericórdia para com todos.
33 Hamangkhung-aphuii pha bohkhoh ne bajo boh ro! Airo khani chiih-è thieg pha ji ne khama jam ro! Ai è phak pha ji ne hanyie yao mua phlei? Ai lumuii ne hanyie thieg mua phlei?
33 Ó profundidade da riqueza, tanto da sabedoria como do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis, os seus caminhos!
34 Jigigam shii yao,
34 Quem, pois, conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi o seu conselheiro?
35 Ji-è ai ne iidoh phi pha, hanyie è aishii nyie phi phlei?
35 Ou quem primeiro deu a ele para que lhe venha a ser restituído?
36 Chiih-è zab pha manathek ne ai è rey phro, chiih-è zab pha manathek ne ai è khia ruii phro chiih-è zab ne airo ro. Hamangkhung-aphuii rone idang biisiie rey bo! Amen.
36 Porque dele, e por meio dele, e para ele são todas as coisas. A ele, pois, a glória eternamente. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.