Judas 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Isu Masi ro khiao Jud, Jems ro khuiino re-è—
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, amados por Deus Pai e guardados por Jesus Cristo:
2 Bushun, liijiing nane miie ne zab ley è nathek rog shii rai bo.
2 Misericórdia, paz e amor lhes sejam multiplicados.
3 Gu iijiiakthek wo, gu nathek shii hì zey pha ne gethek shii um pha giawo pha miyao chiang ji shii zey chid pha now shii, jishii Hamangkhung-aphuii è awai bran shii luang jia shii idang pha migi phi pha chiang shii mak rek bone lububo rek pha zey phro.
3 Amados, embora estivesse muito ansioso por lhes escrever acerca da salvação que compartilhamos, senti que era necessário escrever-lhes insistindo que batalhassem pela fé uma vez por todas confiada aos santos.
4 Giak ne hamangkhung-aphuii oi pha bran ne hanyie de athieg pha gethek duchoi wuii ro, bran hanyie è awai ro awie pha lumuii shii khriig doh yi pha Hamangkhung-aphuii ro liijiing pha mua shii ne ithek è ikhliie rek muii ro, chiih-è gethek Masdo jia nane Ithong Isu Masi shii de snai ro. Ithek choi pha the ne buyo è jigi hà chaigjong ro.
4 Pois certos homens, cuja condenação já estava sentenciada há muito tempo, infiltraram-se dissimuladamente no meio de vocês. Estes são ímpios, e transformam a graça de nosso Deus em libertinagem e negam Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Nathek ne hì thek zab ìd ro, jimagunde, gu nathek shii now yi pha yang ro khi-è-rek ne Ithong è Israelpho shii luang jia Egyph re-è ragia rek ne noh, jishii ji pha iidoh ne migi arekpho shii ne srobro rek muii ro.
5 Embora vocês já tenham conhecimento de tudo isso, quero lembrar-lhes que o Senhor libertou um povo do Egito mas, posteriormente, destruiu os que não creram.
6 Hamangkhliiethek shii now bo hanyie è awai ro riichai shii wie arai pha thoh muii, ithek shii iliing pha igiia hà idang pha snai è joi ne ruii ro, Hamangkhung-aphuii è ji pha boh Inai shii ithek shii ne the pha ruii.
6 E aos anjos que não conservaram suas posições de autoridade mas abandonaram sua própria morada, ele os tem guardado em trevas, presos com correntes eternas para o juízo do grande Dia.
7 Sodom, nane Gomora chiih-è ji pha moe pha thiigthek shii now bo, ji pha hamangkhliiethek duiine branthek blia rek chiih-è siulao shii sieng ne awie pha lumuii shii lua ne rai: Zab shii miang phriie pha duiine ithek shii ne idang pha bai pha lago shii duhug mua ro.
7 De modo semelhante a estes, Sodoma e Gomorra e as cidades em redor se entregaram à imoralidade e a relações sexuais antinaturais. Estando sob o castigo do fogo eterno, elas servem de exemplo.
8 Hì duiine, jipha branthek shii ne miegriig pha um jipha chiang è awaithek ro siu zea shii layog rek ro; ithek ne Hamangkhung-aphuii ro riichai shii snai, lakhung pha biisiiethek shii raipho shii de makhak-riing ro.
8 Da mesma forma, estes sonhadores contaminam seus próprios corpos, rejeitam as autoridades e difamam os seres celestiais.
9 Hamangkhliie Michael è de hì arek ro. Michael nane Ibuii Moses ro siu shii hanyie yi phlei ne gui ramuii shii, Michael yi ibuii shii the pha lububo arek muii, “Ithong ne na shii giung rone yao!”
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando estava disputando com o diabo acerca do corpo de Moisés, ousou fazer acusação injuriosa contra ele, mas disse: "O Senhor o repreenda! "
10 Ithek ne nyie de athieg pha makhak-riing srane mak rek; chiih-è nyie yi ithek ne ibeymuthung duiine iriie no thieg rone ji chiang è awaithek srobro rey dun.
10 Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
11 Ithek shii ne nyama rum pha um, ithek ne Khain lua pha lumuii hà lua ramuii ro. Balam è rek pha duiine Ithek ne bang pha chiang shii awaithek shii awie pha lumuii shii phi muii. Ithek ne Khora gidieg rek pha duiine gidieg rek, chiih-è ithek de ai duiine srobro rey muii ro.
11 Ai deles! Pois seguiram o caminho de Caim, buscando o lucro, caíram no erro de Balaão e foram destruídos na rebelião de Corá.
12 Nathek ro michie pha ishak shii awopho nane ziig oi pha branthek wuii phane nyielei izea miak um pha duiine ro. Ithek ne awaithek shii now bie ne rai phro. Ithek ne hasam rog shii sakhamiing thab pha duiine ro, Jishii haphie ne aphie ro. Ithek ne hingmuii pha iiriingthek è laziung sieng ne iy dun ro, chiih-è iwoi woi pha ishak shii de awoi pha hingmuii duiine ro.
12 Esses homens são rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, comendo com vocês de maneira desonrosa. São pastores que só cuidam de si mesmos. São nuvens sem água, impelidas pelo vento; árvores de outono, sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pela raiz.
13 Ithek ne khamuii pha khashao gang duiine ro, ithek ro awo pha blia duiine doh yi ro. Ithek ne mahaw pha dadiang duiine ro, hanyie shii ne Hamangkhung-aphuii è jam igiia pha iliing hà idang pha ithua khriig rab ne ruii.
13 São ondas bravias do mar, espumando seus próprios atos vergonhosos; estrelas errantes, para as quais estão reservadas para sempre as mais densas trevas.
14 Hì ne Adam re-è riing miley pha Enokh ro, hanyie yi buyo hìpha chiang ithek shii chaig rekjong ro: “Ithong yi bajo itham So hamangkhliiethek rog zab shii wuii ruii phro
14 Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: "Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
15 chiih-è zab hamangkhung-aphuii oi pha rek pha blia chiih-è hamangkhung-aphuii oi pha layogthek è rum pha miyaogamthek airo gidieg yao, jithek shii ne chua srane ithek lakhung shii the ruii phro!”
15 para julgar a todos e convencer a todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele".
16 Ji pha branthek ne idang miishiiy chiih-è gai shii the pho ro; ithek ne awaithek ro awiepha è yang pha ji shii lua ro; ithek ne awaithek ro lumuii khia pha chiih-è awaithek chung nyigodog rek ne gai shii khinrin rek.
16 Essas pessoas vivem se queixando e são descontentes com a sua sorte, seguem os seus próprios desejos impuros; são cheias de si e adulam os outros por interesse.
17 Ji-magunde gu iijiiakthek, buyo Ithong Masi Isu ro guaphasamoythek re-è nathek shii yaojong jithek shii now bo.
17 Todavia, amados, lembrem-se do que foi predito pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Ithek è nathek shii yaojong, iidohè pha ishak thog magey shii nathek shii siakjo rek pha branthek dong ruii, hanyie yi awai ro hamangkhung-aphuii oi pha michid shii lua ro.
18 Eles diziam a vocês: "Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios".
19 Ji pha branthek ne yoh che ruii pho ro, ithek ne ziig michid è zud ro, chiih-è ragung oi pha branthek ro.
19 Estes são os que causam divisões entre vocês, os quais seguem a tendência da sua própria alma e não têm o Espírito.
20 Jimagunde gu iijiiakthek, nathek yi nawaithek shii ne bajo zai pha so migi shii rung ne rab rai bo. Ragung So pha blu è misiasia bo,
20 Edifiquem-se, porém, amados, na santíssima fé que vocês têm, orando no Espírito Santo.
21 chiih-è nawaithek shii Hamangkhung-aphuii ro miie jihà rai bo nyieliieshii nathek Ithong Isu Masi ro bushun nane idang pha chai choi pha khan ramuii ro.
21 Mantenham-se no amor de Deus, enquanto esperam que a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo os leve para a vida eterna.
22 Hanyie è than um shii bushun rek bo,
22 Tenham compaixão daqueles que duvidam;
23 chiih-è gai shii bai iliing è iidoh khia srane ragia rek bo, chiih-è rum pha rog gai shii bushun doh yi bo, ithek ro yungthek shii layog rek yang pha ji miak pha jishii khiijai bo.
23 a outros, salvem-nos, arrebatando-os do fogo; a outros ainda, mostrem misericórdia com temor, odiando até a roupa contaminada pela carne.
24 Hanyie yi nathek shii chiih pha jihà gak mua pha um, chiih-è nathek shii ichiig oi pha rab srane airo biisiiethek pha moe hà lubo re-è yie ruii.
24 Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
25 Gethek ro ragia Hamangkhung-aphuii ji bie, aishii ne gathek ro Ithong Isu Masi re-è, biisiie, saja shii ilab, bluthek, nane riichai phiang-phiang chiih-è thuh chiih-è idang è de idang pha airo rey bo! Amen.
25 ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.