Judas 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ
1 Isu Masi ro khiao Jud, Jems ro khuiino re-è—
1 Judas, o servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, àqueles que são santificados por Deus o Pai, aos chamados, e preservados em Jesus Cristo:
2 Bushun, liijiing nane miie ne zab ley è nathek rog shii rai bo.
2 Sejam-vos multiplicados a misericórdia, e a paz, e o amor.
3 Gu iijiiakthek wo, gu nathek shii hì zey pha ne gethek shii um pha giawo pha miyao chiang ji shii zey chid pha now shii, jishii Hamangkhung-aphuii è awai bran shii luang jia shii idang pha migi phi pha chiang shii mak rek bone lububo rek pha zey phro.
3 Amados, quando dediquei toda a diligência a escrever-vos acerca da salvação comum, tive a necessidade de escrever-vos, e exortar-vos, porquanto deveis seriamente batalhar pela fé que uma vez foi entregue aos santos.
4 Giak ne hamangkhung-aphuii oi pha bran ne hanyie de athieg pha gethek duchoi wuii ro, bran hanyie è awai ro awie pha lumuii shii khriig doh yi pha Hamangkhung-aphuii ro liijiing pha mua shii ne ithek è ikhliie rek muii ro, chiih-è gethek Masdo jia nane Ithong Isu Masi shii de snai ro. Ithek choi pha the ne buyo è jigi hà chaigjong ro.
4 Porque certos homens se introduziram com dissimulação, os quais antes estavam ordenados para esta condenação, homens impiedosos, que convertem a graça do nosso Deus em lascívia, e negam o único Senhor Deus e nosso Senhor Jesus Cristo.
5 Nathek ne hì thek zab ìd ro, jimagunde, gu nathek shii now yi pha yang ro khi-è-rek ne Ithong è Israelpho shii luang jia Egyph re-è ragia rek ne noh, jishii ji pha iidoh ne migi arekpho shii ne srobro rek muii ro.
5 Mas quero, portanto, lembrar-vos, embora já sabeis disso, como o Senhor salvou o povo da terra do Egito, e destruiu depois os que não creram.
6 Hamangkhliiethek shii now bo hanyie è awai ro riichai shii wie arai pha thoh muii, ithek shii iliing pha igiia hà idang pha snai è joi ne ruii ro, Hamangkhung-aphuii è ji pha boh Inai shii ithek shii ne the pha ruii.
6 E aos anjos que não guardaram o seu estado original, mas deixaram a sua própria habitação, ele reservou cadeias eternas sob trevas até ao julgamento do grande dia.
7 Sodom, nane Gomora chiih-è ji pha moe pha thiigthek shii now bo, ji pha hamangkhliiethek duiine branthek blia rek chiih-è siulao shii sieng ne awie pha lumuii shii lua ne rai: Zab shii miang phriie pha duiine ithek shii ne idang pha bai pha lago shii duhug mua ro.
7 Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, como eles, se entregaram à fornicação, e foram atrás de carne estranha, são postas como exemplo, sofrendo a vingança do fogo eterno.
8 Hì duiine, jipha branthek shii ne miegriig pha um jipha chiang è awaithek ro siu zea shii layog rek ro; ithek ne Hamangkhung-aphuii ro riichai shii snai, lakhung pha biisiiethek shii raipho shii de makhak-riing ro.
8 Também do mesmo modo, estes sonhadores imundos contaminam a carne, desprezam as autoridades e falam mal das potestades.
9 Hamangkhliie Michael è de hì arek ro. Michael nane Ibuii Moses ro siu shii hanyie yi phlei ne gui ramuii shii, Michael yi ibuii shii the pha lububo arek muii, “Ithong ne na shii giung rone yao!”
9 No entanto, Miguel, o arcanjo, quando contendia com o diabo disputando pelo corpo de Moisés, não ousou trazer contra ele um juízo de acusação, mas disse: O Senhor te repreenda.
10 Ithek ne nyie de athieg pha makhak-riing srane mak rek; chiih-è nyie yi ithek ne ibeymuthung duiine iriie no thieg rone ji chiang è awaithek srobro rey dun.
10 Estes, porém, falam mal do que não sabem; mas aquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais, nestas coisas se corrompem.
11 Ithek shii ne nyama rum pha um, ithek ne Khain lua pha lumuii hà lua ramuii ro. Balam è rek pha duiine Ithek ne bang pha chiang shii awaithek shii awie pha lumuii shii phi muii. Ithek ne Khora gidieg rek pha duiine gidieg rek, chiih-è ithek de ai duiine srobro rey muii ro.
11 Ai deles! Porque entraram pelo caminho de Caim, e correram gananciosamente em direção ao erro de Balaão por recompensa, e pereceram na rebelião de Coré.
12 Nathek ro michie pha ishak shii awopho nane ziig oi pha branthek wuii phane nyielei izea miak um pha duiine ro. Ithek ne awaithek shii now bie ne rai phro. Ithek ne hasam rog shii sakhamiing thab pha duiine ro, Jishii haphie ne aphie ro. Ithek ne hingmuii pha iiriingthek è laziung sieng ne iy dun ro, chiih-è iwoi woi pha ishak shii de awoi pha hingmuii duiine ro.
12 Estes são manchas em vossas festas de caridade, quando festejam convosco, alimentando-se sem temor; eles são nuvens sem água, levadas pelos ventos; árvores cujos frutos secam, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Ithek ne khamuii pha khashao gang duiine ro, ithek ro awo pha blia duiine doh yi ro. Ithek ne mahaw pha dadiang duiine ro, hanyie shii ne Hamangkhung-aphuii è jam igiia pha iliing hà idang pha ithua khriig rab ne ruii.
13 ondas impetuosas do mar, que espumam a sua própria vergonha; estrelas errantes para as quais o negrume das trevas está reservado para sempre.
14 Hì ne Adam re-è riing miley pha Enokh ro, hanyie yi buyo hìpha chiang ithek shii chaig rekjong ro: “Ithong yi bajo itham So hamangkhliiethek rog zab shii wuii ruii phro
14 E também Enoque, o sétimo depois de Adão, destes profetizou dizendo: Eis que é vindo o Senhor com dez mil de seus santos;
15 chiih-è zab hamangkhung-aphuii oi pha rek pha blia chiih-è hamangkhung-aphuii oi pha layogthek è rum pha miyaogamthek airo gidieg yao, jithek shii ne chua srane ithek lakhung shii the ruii phro!”
15 para fazer juízo contra todos e convencer todos os ímpios entre eles, por todos os seus atos impiedosos, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 Ji pha branthek ne idang miishiiy chiih-è gai shii the pho ro; ithek ne awaithek ro awiepha è yang pha ji shii lua ro; ithek ne awaithek ro lumuii khia pha chiih-è awaithek chung nyigodog rek ne gai shii khinrin rek.
16 Estes são os murmuradores, os queixosos, que andam segundo os seus desejos carnais, e cujas bocas proferem palavras muito arrogantes, admirando as pessoas por causa de alguma vantagem.
17 Ji-magunde gu iijiiakthek, buyo Ithong Masi Isu ro guaphasamoythek re-è nathek shii yaojong jithek shii now bo.
17 Porém, amados, lembrai-vos das palavras que foram proferidas antes pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 Ithek è nathek shii yaojong, iidohè pha ishak thog magey shii nathek shii siakjo rek pha branthek dong ruii, hanyie yi awai ro hamangkhung-aphuii oi pha michid shii lua ro.
18 e, como vos diziam, haveria escarnecedores nos últimos tempos, que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Ji pha branthek ne yoh che ruii pho ro, ithek ne ziig michid è zud ro, chiih-è ragung oi pha branthek ro.
19 Sendo estes os que se separam a si mesmos, os sensuais, que não têm o Espírito.
20 Jimagunde gu iijiiakthek, nathek yi nawaithek shii ne bajo zai pha so migi shii rung ne rab rai bo. Ragung So pha blu è misiasia bo,
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 chiih-è nawaithek shii Hamangkhung-aphuii ro miie jihà rai bo nyieliieshii nathek Ithong Isu Masi ro bushun nane idang pha chai choi pha khan ramuii ro.
21 conservai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 Hanyie è than um shii bushun rek bo,
22 E de alguns, tende compaixão, com discernimento.
23 chiih-è gai shii bai iliing è iidoh khia srane ragia rek bo, chiih-è rum pha rog gai shii bushun doh yi bo, ithek ro yungthek shii layog rek yang pha ji miak pha jishii khiijai bo.
23 E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a vestimenta manchada pela carne.
24 Hanyie yi nathek shii chiih pha jihà gak mua pha um, chiih-è nathek shii ichiig oi pha rab srane airo biisiiethek pha moe hà lubo re-è yie ruii.
24 Ora, àquele que é poderoso para impedir-vos de cair, e para apresentar-vos sem defeito, diante da presença de sua glória, com abundante alegria,
25 Gethek ro ragia Hamangkhung-aphuii ji bie, aishii ne gathek ro Ithong Isu Masi re-è, biisiie, saja shii ilab, bluthek, nane riichai phiang-phiang chiih-è thuh chiih-è idang è de idang pha airo rey bo! Amen.
25 ao único Deus sábio, nosso Salvador, seja glória e majestade, domínio e poder, agora e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.