Judas 1

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Isu Masi ro khiao Jud, Jems ro khuiino re-è—
1 Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, amados em Deus Pai, e guardados em Jesus Cristo:
2 Bushun, liijiing nane miie ne zab ley è nathek rog shii rai bo.
2 Misericórdia, paz e amor vos sejam multiplicados.
3 Gu iijiiakthek wo, gu nathek shii hì zey pha ne gethek shii um pha giawo pha miyao chiang ji shii zey chid pha now shii, jishii Hamangkhung-aphuii è awai bran shii luang jia shii idang pha migi phi pha chiang shii mak rek bone lububo rek pha zey phro.
3 Amados, enquanto eu empregava toda a diligência para escrever-vos acerca da salvação que nos é comum, senti a necessidade de vos escrever, exortando-vos a pelejar pela fé que de uma vez para sempre foi entregue aos santos.
4 Giak ne hamangkhung-aphuii oi pha bran ne hanyie de athieg pha gethek duchoi wuii ro, bran hanyie è awai ro awie pha lumuii shii khriig doh yi pha Hamangkhung-aphuii ro liijiing pha mua shii ne ithek è ikhliie rek muii ro, chiih-è gethek Masdo jia nane Ithong Isu Masi shii de snai ro. Ithek choi pha the ne buyo è jigi hà chaigjong ro.
4 Porque se introduziram furtivamente certos homens, que já desde há muito estavam destinados para este juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de nosso Deus, e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Nathek ne hì thek zab ìd ro, jimagunde, gu nathek shii now yi pha yang ro khi-è-rek ne Ithong è Israelpho shii luang jia Egyph re-è ragia rek ne noh, jishii ji pha iidoh ne migi arekpho shii ne srobro rek muii ro.
5 Ora, quero lembrar-vos, se bem que já de uma vez para sempre soubestes tudo isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu depois os que não creram;
6 Hamangkhliiethek shii now bo hanyie è awai ro riichai shii wie arai pha thoh muii, ithek shii iliing pha igiia hà idang pha snai è joi ne ruii ro, Hamangkhung-aphuii è ji pha boh Inai shii ithek shii ne the pha ruii.
6 aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, ele os tem reservado em prisões eternas na escuridão para o juízo do grande dia,
7 Sodom, nane Gomora chiih-è ji pha moe pha thiigthek shii now bo, ji pha hamangkhliiethek duiine branthek blia rek chiih-è siulao shii sieng ne awie pha lumuii shii lua ne rai: Zab shii miang phriie pha duiine ithek shii ne idang pha bai pha lago shii duhug mua ro.
7 assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se prostituído como aqueles anjos, e ido após outra carne, foram postas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Hì duiine, jipha branthek shii ne miegriig pha um jipha chiang è awaithek ro siu zea shii layog rek ro; ithek ne Hamangkhung-aphuii ro riichai shii snai, lakhung pha biisiiethek shii raipho shii de makhak-riing ro.
8 Contudo, semelhantemente também estes falsos mestres, sonhando, contaminam a sua carne, rejeitam toda autoridade e blasfemam das dignidades.
9 Hamangkhliie Michael è de hì arek ro. Michael nane Ibuii Moses ro siu shii hanyie yi phlei ne gui ramuii shii, Michael yi ibuii shii the pha lububo arek muii, “Ithong ne na shii giung rone yao!”
9 Mas quando o arcanjo Miguel, discutindo com o Diabo, disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar contra ele juízo de maldição, mas disse: O Senhor te repreenda
10 Ithek ne nyie de athieg pha makhak-riing srane mak rek; chiih-è nyie yi ithek ne ibeymuthung duiine iriie no thieg rone ji chiang è awaithek srobro rey dun.
10 Estes, porém, blasfemam de tudo o que não entendem; e, naquilo que compreendem de modo natural, como os seres irracionais, mesmo nisso se corrompem.
11 Ithek shii ne nyama rum pha um, ithek ne Khain lua pha lumuii hà lua ramuii ro. Balam è rek pha duiine Ithek ne bang pha chiang shii awaithek shii awie pha lumuii shii phi muii. Ithek ne Khora gidieg rek pha duiine gidieg rek, chiih-è ithek de ai duiine srobro rey muii ro.
11 Ai deles! porque foram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro se atiraram ao erro de Balaão, e pereceram na rebelião de Coré.
12 Nathek ro michie pha ishak shii awopho nane ziig oi pha branthek wuii phane nyielei izea miak um pha duiine ro. Ithek ne awaithek shii now bie ne rai phro. Ithek ne hasam rog shii sakhamiing thab pha duiine ro, Jishii haphie ne aphie ro. Ithek ne hingmuii pha iiriingthek è laziung sieng ne iy dun ro, chiih-è iwoi woi pha ishak shii de awoi pha hingmuii duiine ro.
12 Estes são os escolhidos em vossos ágapes, quando se banqueteiam convosco, pastores que se apascentam a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos; são árvores sem folhas nem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Ithek ne khamuii pha khashao gang duiine ro, ithek ro awo pha blia duiine doh yi ro. Ithek ne mahaw pha dadiang duiine ro, hanyie shii ne Hamangkhung-aphuii è jam igiia pha iliing hà idang pha ithua khriig rab ne ruii.
13 ondas furiosas do mar, espumando as suas próprias torpezas, estrelas errantes, para as quais tem sido reservado para sempre o negrume das trevas.
14 Hì ne Adam re-è riing miley pha Enokh ro, hanyie yi buyo hìpha chiang ithek shii chaig rekjong ro: “Ithong yi bajo itham So hamangkhliiethek rog zab shii wuii ruii phro
14 Para estes também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que veio o Senhor com os seus milhares de santos,
15 chiih-è zab hamangkhung-aphuii oi pha rek pha blia chiih-è hamangkhung-aphuii oi pha layogthek è rum pha miyaogamthek airo gidieg yao, jithek shii ne chua srane ithek lakhung shii the ruii phro!”
15 para executar juízo sobre todos e convencer a todos os ímpios de todas as obras de impiedade, que impiamente cometeram, e de todas as duras palavras que ímpios pecadores contra ele proferiram.
16 Ji pha branthek ne idang miishiiy chiih-è gai shii the pho ro; ithek ne awaithek ro awiepha è yang pha ji shii lua ro; ithek ne awaithek ro lumuii khia pha chiih-è awaithek chung nyigodog rek ne gai shii khinrin rek.
16 Estes são murmuradores, queixosos, andando segundo as suas concupiscências; e a sua boca diz coisas muito arrogantes, adulando pessoas por causa do interesse.
17 Ji-magunde gu iijiiakthek, buyo Ithong Masi Isu ro guaphasamoythek re-è nathek shii yaojong jithek shii now bo.
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 Ithek è nathek shii yaojong, iidohè pha ishak thog magey shii nathek shii siakjo rek pha branthek dong ruii, hanyie yi awai ro hamangkhung-aphuii oi pha michid shii lua ro.
18 os quais vos diziam: Nos últimos tempos haverá escarnecedores, andando segundo as suas ímpias concupiscências.
19 Ji pha branthek ne yoh che ruii pho ro, ithek ne ziig michid è zud ro, chiih-è ragung oi pha branthek ro.
19 Estes são os que causam divisões; são sensuais, e não têm o Espírito.
20 Jimagunde gu iijiiakthek, nathek yi nawaithek shii ne bajo zai pha so migi shii rung ne rab rai bo. Ragung So pha blu è misiasia bo,
20 Mas vós, amados, edificando-vos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 chiih-è nawaithek shii Hamangkhung-aphuii ro miie jihà rai bo nyieliieshii nathek Ithong Isu Masi ro bushun nane idang pha chai choi pha khan ramuii ro.
21 conservai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 Hanyie è than um shii bushun rek bo,
22 E apiedai-vos de alguns que estão na dúvida,
23 chiih-è gai shii bai iliing è iidoh khia srane ragia rek bo, chiih-è rum pha rog gai shii bushun doh yi bo, ithek ro yungthek shii layog rek yang pha ji miak pha jishii khiijai bo.
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo; e de outros tende misericórdia com temor, abominação até a túnica manchada pela carne.
24 Hanyie yi nathek shii chiih pha jihà gak mua pha um, chiih-è nathek shii ichiig oi pha rab srane airo biisiiethek pha moe hà lubo re-è yie ruii.
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar, e apresentar-vos ante a sua glória imaculados e jubilosos,
25 Gethek ro ragia Hamangkhung-aphuii ji bie, aishii ne gathek ro Ithong Isu Masi re-è, biisiie, saja shii ilab, bluthek, nane riichai phiang-phiang chiih-è thuh chiih-è idang è de idang pha airo rey bo! Amen.
25 ao único Deus, nosso Salvador, por Jesus Cristo nosso Senhor, glória, majestade, domínio e poder, antes de todos os séculos, e agora, e para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.