Hebreus 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Thuh, ai è yao pha thung chiang shii Hamangkhung-aphuii gethek shii sbang mizid rek pha jine thuh de um, chiihphado, gethek shii mua yi pha gethek gayiig rai haro.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Ithek è yoi pha duiine gethek de Mua Wie yoijong. Ithek ne mua ne yoi, jishii ithek shii ne wie arey ro, nyieliieshii ithek ne yoi shii ithek ne migi rog shii achoi ro.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Chiihphado, gethek hanyie è migi rekpho ne Hamangkhung-aphuii è sbang rek pha thung shii choi ro. Hì ne ai miyao duiine ro,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Chiih-è damiley pha inai chiang shii ne gai pha jigigamthek shii yao ro: “Hamangkhung-aphuii è awai ro blia è damiley inai shii thung.”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Ji pha miyao shii din è yao: “Khi hà gu è ithek shii thung pha soh phi pha ji shii ne ithek ne khuchung de akhud mua.”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Hanyie è Mua wie shii igobi yoi pho ne thung pha ji shii achoi ro, nyieliieshii ithek ne migi arek. Chiihphado, thiisa hà, giak hanyie shii ne choi pha phi ro.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Nyie yi “sudoh” rone ho pha ji shii Hamangkhung-aphuii gai inai shii rab srane ji pha izai shii riig yi. Bajo idam pha iidoh jigigam shii zeyjong pha jine ai è Dawid re-è yao:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Joshua è branthek shii Hamangkhung-aphuii ro thung pha sbang ji phi arone, Hamangkhung-aphuii gai inai pha chiang shii ayao chid ro.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Hì duiine, thiisa hàne thuh de Hamangkhung-aphuii ro damiley inai shii thung pha duiine Hamangkhung-aphuii ro branthek ne nyathung ba muii ro.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Hanyie magunde Hamangkhung-aphuii ro thung pha sbang shii choi pho ne Hamangkhung-aphuii è awairo blia è thung pha duiine ithek de awaithek ro blia è de thung muii ro.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Ji-anine, cho gethek ne, ji pha thung shii choi pha gethek khama rek mua pha ji rek haro, ji è nyieliieshii ithek è migi arek pha ji è ithek shii amua pha rek pha ji duiine gethek de jia de buyud arey yi haro.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Hamangkhung-aphuii ro miyaogam ne isieng nane, blia rek ne, irey nyi um pha khamriie è de huak ne irey um ro, khihà luruak nane ragung si, chiih-è rungpha nane ihieng ne ò um pha jihà thog pha nyachey mua. Jine lubu pha munowthek nane chid pha ji shii chua ro.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Jine Hamangkhung-aphuii è nyie de a-ug mua; sohjambling shii ai è nyie rab pha jine dong khlei ro. Chiih-è gethek ro sasab ne zab aishii phi chid.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ji-è gethek de gethek è yao pha migi shii wie è khoh ne ruii rai haro. Isu, ne Hamangkhung-aphuii pha Dufuii ro—Gethek shii ne Bajobo kho phabi um ro, hanyie yi Kho phabi Hamangkhung aphuii moe hà wuiijong ro.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Gethek ro Kho phabi jine luang jia de gethek ro zia pha rog shii bushun arey mua sapho asi ro. Ji phachiang shii, gethek shii kho phabi um hanyie shii ne gethek chiang zab pha lumuii shii chuajan jong ro, jimagunde layog arek ro.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Chiihphado cho gethek ne migi rek rai chiih-è Hamangkhung-aphuii biang khi hà bushun um bsa hà wuii rai haro. Thiisa hà gethek ne bushun mua srane khuchung gethek chid shii gethek shii nong mua phi pha bushun doh ruii phro.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.