Hebreus 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Thuh, ai è yao pha thung chiang shii Hamangkhung-aphuii gethek shii sbang mizid rek pha jine thuh de um, chiihphado, gethek shii mua yi pha gethek gayiig rai haro.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Ithek è yoi pha duiine gethek de Mua Wie yoijong. Ithek ne mua ne yoi, jishii ithek shii ne wie arey ro, nyieliieshii ithek ne yoi shii ithek ne migi rog shii achoi ro.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Chiihphado, gethek hanyie è migi rekpho ne Hamangkhung-aphuii è sbang rek pha thung shii choi ro. Hì ne ai miyao duiine ro,
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Chiih-è damiley pha inai chiang shii ne gai pha jigigamthek shii yao ro: “Hamangkhung-aphuii è awai ro blia è damiley inai shii thung.”
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Ji pha miyao shii din è yao: “Khi hà gu è ithek shii thung pha soh phi pha ji shii ne ithek ne khuchung de akhud mua.”
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Hanyie è Mua wie shii igobi yoi pho ne thung pha ji shii achoi ro, nyieliieshii ithek ne migi arek. Chiihphado, thiisa hà, giak hanyie shii ne choi pha phi ro.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Nyie yi “sudoh” rone ho pha ji shii Hamangkhung-aphuii gai inai shii rab srane ji pha izai shii riig yi. Bajo idam pha iidoh jigigam shii zeyjong pha jine ai è Dawid re-è yao:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Joshua è branthek shii Hamangkhung-aphuii ro thung pha sbang ji phi arone, Hamangkhung-aphuii gai inai pha chiang shii ayao chid ro.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Hì duiine, thiisa hàne thuh de Hamangkhung-aphuii ro damiley inai shii thung pha duiine Hamangkhung-aphuii ro branthek ne nyathung ba muii ro.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Hanyie magunde Hamangkhung-aphuii ro thung pha sbang shii choi pho ne Hamangkhung-aphuii è awairo blia è thung pha duiine ithek de awaithek ro blia è de thung muii ro.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Ji-anine, cho gethek ne, ji pha thung shii choi pha gethek khama rek mua pha ji rek haro, ji è nyieliieshii ithek è migi arek pha ji è ithek shii amua pha rek pha ji duiine gethek de jia de buyud arey yi haro.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Hamangkhung-aphuii ro miyaogam ne isieng nane, blia rek ne, irey nyi um pha khamriie è de huak ne irey um ro, khihà luruak nane ragung si, chiih-è rungpha nane ihieng ne ò um pha jihà thog pha nyachey mua. Jine lubu pha munowthek nane chid pha ji shii chua ro.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Jine Hamangkhung-aphuii è nyie de a-ug mua; sohjambling shii ai è nyie rab pha jine dong khlei ro. Chiih-è gethek ro sasab ne zab aishii phi chid.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ji-è gethek de gethek è yao pha migi shii wie è khoh ne ruii rai haro. Isu, ne Hamangkhung-aphuii pha Dufuii ro—Gethek shii ne Bajobo kho phabi um ro, hanyie yi Kho phabi Hamangkhung aphuii moe hà wuiijong ro.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Gethek ro Kho phabi jine luang jia de gethek ro zia pha rog shii bushun arey mua sapho asi ro. Ji phachiang shii, gethek shii kho phabi um hanyie shii ne gethek chiang zab pha lumuii shii chuajan jong ro, jimagunde layog arek ro.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Chiihphado cho gethek ne migi rek rai chiih-è Hamangkhung-aphuii biang khi hà bushun um bsa hà wuii rai haro. Thiisa hà gethek ne bushun mua srane khuchung gethek chid shii gethek shii nong mua phi pha bushun doh ruii phro.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.