Hebreus 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Thuh, ai è yao pha thung chiang shii Hamangkhung-aphuii gethek shii sbang mizid rek pha jine thuh de um, chiihphado, gethek shii mua yi pha gethek gayiig rai haro.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Ithek è yoi pha duiine gethek de Mua Wie yoijong. Ithek ne mua ne yoi, jishii ithek shii ne wie arey ro, nyieliieshii ithek ne yoi shii ithek ne migi rog shii achoi ro.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Chiihphado, gethek hanyie è migi rekpho ne Hamangkhung-aphuii è sbang rek pha thung shii choi ro. Hì ne ai miyao duiine ro,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Chiih-è damiley pha inai chiang shii ne gai pha jigigamthek shii yao ro: “Hamangkhung-aphuii è awai ro blia è damiley inai shii thung.”
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Ji pha miyao shii din è yao: “Khi hà gu è ithek shii thung pha soh phi pha ji shii ne ithek ne khuchung de akhud mua.”
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Hanyie è Mua wie shii igobi yoi pho ne thung pha ji shii achoi ro, nyieliieshii ithek ne migi arek. Chiihphado, thiisa hà, giak hanyie shii ne choi pha phi ro.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 Nyie yi “sudoh” rone ho pha ji shii Hamangkhung-aphuii gai inai shii rab srane ji pha izai shii riig yi. Bajo idam pha iidoh jigigam shii zeyjong pha jine ai è Dawid re-è yao:
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Joshua è branthek shii Hamangkhung-aphuii ro thung pha sbang ji phi arone, Hamangkhung-aphuii gai inai pha chiang shii ayao chid ro.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Hì duiine, thiisa hàne thuh de Hamangkhung-aphuii ro damiley inai shii thung pha duiine Hamangkhung-aphuii ro branthek ne nyathung ba muii ro.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Hanyie magunde Hamangkhung-aphuii ro thung pha sbang shii choi pho ne Hamangkhung-aphuii è awairo blia è thung pha duiine ithek de awaithek ro blia è de thung muii ro.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Ji-anine, cho gethek ne, ji pha thung shii choi pha gethek khama rek mua pha ji rek haro, ji è nyieliieshii ithek è migi arek pha ji è ithek shii amua pha rek pha ji duiine gethek de jia de buyud arey yi haro.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Hamangkhung-aphuii ro miyaogam ne isieng nane, blia rek ne, irey nyi um pha khamriie è de huak ne irey um ro, khihà luruak nane ragung si, chiih-è rungpha nane ihieng ne ò um pha jihà thog pha nyachey mua. Jine lubu pha munowthek nane chid pha ji shii chua ro.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Jine Hamangkhung-aphuii è nyie de a-ug mua; sohjambling shii ai è nyie rab pha jine dong khlei ro. Chiih-è gethek ro sasab ne zab aishii phi chid.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Ji-è gethek de gethek è yao pha migi shii wie è khoh ne ruii rai haro. Isu, ne Hamangkhung-aphuii pha Dufuii ro—Gethek shii ne Bajobo kho phabi um ro, hanyie yi Kho phabi Hamangkhung aphuii moe hà wuiijong ro.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Gethek ro Kho phabi jine luang jia de gethek ro zia pha rog shii bushun arey mua sapho asi ro. Ji phachiang shii, gethek shii kho phabi um hanyie shii ne gethek chiang zab pha lumuii shii chuajan jong ro, jimagunde layog arek ro.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Chiihphado cho gethek ne migi rek rai chiih-è Hamangkhung-aphuii biang khi hà bushun um bsa hà wuii rai haro. Thiisa hà gethek ne bushun mua srane khuchung gethek chid shii gethek shii nong mua phi pha bushun doh ruii phro.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.