Hebreus 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Thuh, ai è yao pha thung chiang shii Hamangkhung-aphuii gethek shii sbang mizid rek pha jine thuh de um, chiihphado, gethek shii mua yi pha gethek gayiig rai haro.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Ithek è yoi pha duiine gethek de Mua Wie yoijong. Ithek ne mua ne yoi, jishii ithek shii ne wie arey ro, nyieliieshii ithek ne yoi shii ithek ne migi rog shii achoi ro.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Chiihphado, gethek hanyie è migi rekpho ne Hamangkhung-aphuii è sbang rek pha thung shii choi ro. Hì ne ai miyao duiine ro,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Chiih-è damiley pha inai chiang shii ne gai pha jigigamthek shii yao ro: “Hamangkhung-aphuii è awai ro blia è damiley inai shii thung.”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ji pha miyao shii din è yao: “Khi hà gu è ithek shii thung pha soh phi pha ji shii ne ithek ne khuchung de akhud mua.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Hanyie è Mua wie shii igobi yoi pho ne thung pha ji shii achoi ro, nyieliieshii ithek ne migi arek. Chiihphado, thiisa hà, giak hanyie shii ne choi pha phi ro.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Nyie yi “sudoh” rone ho pha ji shii Hamangkhung-aphuii gai inai shii rab srane ji pha izai shii riig yi. Bajo idam pha iidoh jigigam shii zeyjong pha jine ai è Dawid re-è yao:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Joshua è branthek shii Hamangkhung-aphuii ro thung pha sbang ji phi arone, Hamangkhung-aphuii gai inai pha chiang shii ayao chid ro.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Hì duiine, thiisa hàne thuh de Hamangkhung-aphuii ro damiley inai shii thung pha duiine Hamangkhung-aphuii ro branthek ne nyathung ba muii ro.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Hanyie magunde Hamangkhung-aphuii ro thung pha sbang shii choi pho ne Hamangkhung-aphuii è awairo blia è thung pha duiine ithek de awaithek ro blia è de thung muii ro.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ji-anine, cho gethek ne, ji pha thung shii choi pha gethek khama rek mua pha ji rek haro, ji è nyieliieshii ithek è migi arek pha ji è ithek shii amua pha rek pha ji duiine gethek de jia de buyud arey yi haro.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Hamangkhung-aphuii ro miyaogam ne isieng nane, blia rek ne, irey nyi um pha khamriie è de huak ne irey um ro, khihà luruak nane ragung si, chiih-è rungpha nane ihieng ne ò um pha jihà thog pha nyachey mua. Jine lubu pha munowthek nane chid pha ji shii chua ro.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Jine Hamangkhung-aphuii è nyie de a-ug mua; sohjambling shii ai è nyie rab pha jine dong khlei ro. Chiih-è gethek ro sasab ne zab aishii phi chid.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ji-è gethek de gethek è yao pha migi shii wie è khoh ne ruii rai haro. Isu, ne Hamangkhung-aphuii pha Dufuii ro—Gethek shii ne Bajobo kho phabi um ro, hanyie yi Kho phabi Hamangkhung aphuii moe hà wuiijong ro.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Gethek ro Kho phabi jine luang jia de gethek ro zia pha rog shii bushun arey mua sapho asi ro. Ji phachiang shii, gethek shii kho phabi um hanyie shii ne gethek chiang zab pha lumuii shii chuajan jong ro, jimagunde layog arek ro.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Chiihphado cho gethek ne migi rek rai chiih-è Hamangkhung-aphuii biang khi hà bushun um bsa hà wuii rai haro. Thiisa hà gethek ne bushun mua srane khuchung gethek chid shii gethek shii nong mua phi pha bushun doh ruii phro.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.