Hebreus 3

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hanyie shii Hamangkhung-aphuii è ho pha ji ro! Guro Masipho khuiinothek, hanyie shii gathek è yao pha migi pha kho phabi shii Hamangkhung-aphuii è thoh ge pha Isu shii now bo.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Moses è Hamangkhung-aphuii hò shii awai blia shii migi rek pha duiine, Isu de Hamangkhung-aphuii è hìpha blia rek pha gua Hamangkhung-aphuii shii isiie rek.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Branthek hanyie è hò rung pha ji ai ne hò è de muna bajo boh ilab mua ro. Ji duiine Isu ne Moses è de muna ilab mua sapho ro.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Zai, zab pha hò ne hanyie jia è ne rab ro—Chiih-è Hamangkhung-aphuii jia bie ro hanyie è zab pha manathek shii rab.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moses ne Hamangkhung-aphuii hò shii khiao duiine isiie rek, chiih-è ai è yao pha mana jithek ne Hamangkhung-aphuii ne phariang shii yao pha rek ro.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Jishii Masi ne Hamangkhung-aphuii hò pha ilkhi rek shii Dufuii duiine isiie rek. Gethek è nyie shii luthong pha ji shii lububo rek ne migi rek arone gethek ne ai Hamangkhung-aphuii ro hò ro.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Ji-è chiihphado, Ragung So è yao pha duiine,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ithek è aishii balimuang hà chai pha ruii pha ishak shii,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Hamangkhung-aphuii è yao, ithek ne idam shawi shii gu è nyie rek pha ji riig magunde
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Chiih-è gu ne jithek pha bran shii lijieg ne yao,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Gu ne lijieg dun chiih-è surua sbang rab:
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Gu iijiiakthek, nathek è hanyie de awie pha rey chiih-è migi arek pha isieng Hamangkhung-aphuii è khid pha ji è de lubu gayiig bo.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Ji phachiang shii nathek hanyie de layog è khinrin ne lawasdai arey yi rabo, “sudoh” Jigigam ji è gethek shii nyayao bamuii pha duiine nathek ne nawaithek chung idang nong rai chid.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Gethek ro migi ibi shii um pha ji yi iidohè thogdang pha chuh è khoh arone gethek ne zab Masi rog shii iijiiakthek ro.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Hì ne jigi è nyie yao:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Branthek hanyie è Hamangkhung-aphuii ro goh yoi ne chiih-è aishii ne suang rek pha ne hanyie lei? Moses è Egyph hà noh pho thek ro.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Idam shawi shii Hamangkhung-aphuii è hanyie shii lijieg? Balimuang hà iy pha layogthek shii lijieg phro.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Hamangkhung-aphuii è surua sbang rek shii, ithek ne gu è thung pha phi pha soh shii akhud mua phro—Hanyie shii yao pha jine hanyie è suang rek pha ji shii yao ro.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Chiihphado, gethek doh ro, ithek ji pha soh shii akhud mua, nyieliieshii ithek ne migi arek.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.