Hebreus 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Hanyie shii Hamangkhung-aphuii è ho pha ji ro! Guro Masipho khuiinothek, hanyie shii gathek è yao pha migi pha kho phabi shii Hamangkhung-aphuii è thoh ge pha Isu shii now bo.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Moses è Hamangkhung-aphuii hò shii awai blia shii migi rek pha duiine, Isu de Hamangkhung-aphuii è hìpha blia rek pha gua Hamangkhung-aphuii shii isiie rek.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Branthek hanyie è hò rung pha ji ai ne hò è de muna bajo boh ilab mua ro. Ji duiine Isu ne Moses è de muna ilab mua sapho ro.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Zai, zab pha hò ne hanyie jia è ne rab ro—Chiih-è Hamangkhung-aphuii jia bie ro hanyie è zab pha manathek shii rab.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Moses ne Hamangkhung-aphuii hò shii khiao duiine isiie rek, chiih-è ai è yao pha mana jithek ne Hamangkhung-aphuii ne phariang shii yao pha rek ro.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Jishii Masi ne Hamangkhung-aphuii hò pha ilkhi rek shii Dufuii duiine isiie rek. Gethek è nyie shii luthong pha ji shii lububo rek ne migi rek arone gethek ne ai Hamangkhung-aphuii ro hò ro.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Ji-è chiihphado, Ragung So è yao pha duiine,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ithek è aishii balimuang hà chai pha ruii pha ishak shii,
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Hamangkhung-aphuii è yao, ithek ne idam shawi shii gu è nyie rek pha ji riig magunde
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Chiih-è gu ne jithek pha bran shii lijieg ne yao,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Gu ne lijieg dun chiih-è surua sbang rab:
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Gu iijiiakthek, nathek è hanyie de awie pha rey chiih-è migi arek pha isieng Hamangkhung-aphuii è khid pha ji è de lubu gayiig bo.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Ji phachiang shii nathek hanyie de layog è khinrin ne lawasdai arey yi rabo, “sudoh” Jigigam ji è gethek shii nyayao bamuii pha duiine nathek ne nawaithek chung idang nong rai chid.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Gethek ro migi ibi shii um pha ji yi iidohè thogdang pha chuh è khoh arone gethek ne zab Masi rog shii iijiiakthek ro.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Hì ne jigi è nyie yao:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Branthek hanyie è Hamangkhung-aphuii ro goh yoi ne chiih-è aishii ne suang rek pha ne hanyie lei? Moses è Egyph hà noh pho thek ro.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Idam shawi shii Hamangkhung-aphuii è hanyie shii lijieg? Balimuang hà iy pha layogthek shii lijieg phro.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Hamangkhung-aphuii è surua sbang rek shii, ithek ne gu è thung pha phi pha soh shii akhud mua phro—Hanyie shii yao pha jine hanyie è suang rek pha ji shii yao ro.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Chiihphado, gethek doh ro, ithek ji pha soh shii akhud mua, nyieliieshii ithek ne migi arek.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.