Hebreus 3

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hanyie shii Hamangkhung-aphuii è ho pha ji ro! Guro Masipho khuiinothek, hanyie shii gathek è yao pha migi pha kho phabi shii Hamangkhung-aphuii è thoh ge pha Isu shii now bo.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Moses è Hamangkhung-aphuii hò shii awai blia shii migi rek pha duiine, Isu de Hamangkhung-aphuii è hìpha blia rek pha gua Hamangkhung-aphuii shii isiie rek.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Branthek hanyie è hò rung pha ji ai ne hò è de muna bajo boh ilab mua ro. Ji duiine Isu ne Moses è de muna ilab mua sapho ro.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Zai, zab pha hò ne hanyie jia è ne rab ro—Chiih-è Hamangkhung-aphuii jia bie ro hanyie è zab pha manathek shii rab.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses ne Hamangkhung-aphuii hò shii khiao duiine isiie rek, chiih-è ai è yao pha mana jithek ne Hamangkhung-aphuii ne phariang shii yao pha rek ro.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Jishii Masi ne Hamangkhung-aphuii hò pha ilkhi rek shii Dufuii duiine isiie rek. Gethek è nyie shii luthong pha ji shii lububo rek ne migi rek arone gethek ne ai Hamangkhung-aphuii ro hò ro.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Ji-è chiihphado, Ragung So è yao pha duiine,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 ithek è aishii balimuang hà chai pha ruii pha ishak shii,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Hamangkhung-aphuii è yao, ithek ne idam shawi shii gu è nyie rek pha ji riig magunde
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Chiih-è gu ne jithek pha bran shii lijieg ne yao,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Gu ne lijieg dun chiih-è surua sbang rab:
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Gu iijiiakthek, nathek è hanyie de awie pha rey chiih-è migi arek pha isieng Hamangkhung-aphuii è khid pha ji è de lubu gayiig bo.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Ji phachiang shii nathek hanyie de layog è khinrin ne lawasdai arey yi rabo, “sudoh” Jigigam ji è gethek shii nyayao bamuii pha duiine nathek ne nawaithek chung idang nong rai chid.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Gethek ro migi ibi shii um pha ji yi iidohè thogdang pha chuh è khoh arone gethek ne zab Masi rog shii iijiiakthek ro.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Hì ne jigi è nyie yao:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Branthek hanyie è Hamangkhung-aphuii ro goh yoi ne chiih-è aishii ne suang rek pha ne hanyie lei? Moses è Egyph hà noh pho thek ro.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Idam shawi shii Hamangkhung-aphuii è hanyie shii lijieg? Balimuang hà iy pha layogthek shii lijieg phro.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Hamangkhung-aphuii è surua sbang rek shii, ithek ne gu è thung pha phi pha soh shii akhud mua phro—Hanyie shii yao pha jine hanyie è suang rek pha ji shii yao ro.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Chiihphado, gethek doh ro, ithek ji pha soh shii akhud mua, nyieliieshii ithek ne migi arek.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.