Hebreus 3

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanyie shii Hamangkhung-aphuii è ho pha ji ro! Guro Masipho khuiinothek, hanyie shii gathek è yao pha migi pha kho phabi shii Hamangkhung-aphuii è thoh ge pha Isu shii now bo.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Moses è Hamangkhung-aphuii hò shii awai blia shii migi rek pha duiine, Isu de Hamangkhung-aphuii è hìpha blia rek pha gua Hamangkhung-aphuii shii isiie rek.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Branthek hanyie è hò rung pha ji ai ne hò è de muna bajo boh ilab mua ro. Ji duiine Isu ne Moses è de muna ilab mua sapho ro.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Zai, zab pha hò ne hanyie jia è ne rab ro—Chiih-è Hamangkhung-aphuii jia bie ro hanyie è zab pha manathek shii rab.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Moses ne Hamangkhung-aphuii hò shii khiao duiine isiie rek, chiih-è ai è yao pha mana jithek ne Hamangkhung-aphuii ne phariang shii yao pha rek ro.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Jishii Masi ne Hamangkhung-aphuii hò pha ilkhi rek shii Dufuii duiine isiie rek. Gethek è nyie shii luthong pha ji shii lububo rek ne migi rek arone gethek ne ai Hamangkhung-aphuii ro hò ro.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Ji-è chiihphado, Ragung So è yao pha duiine,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 ithek è aishii balimuang hà chai pha ruii pha ishak shii,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Hamangkhung-aphuii è yao, ithek ne idam shawi shii gu è nyie rek pha ji riig magunde
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Chiih-è gu ne jithek pha bran shii lijieg ne yao,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Gu ne lijieg dun chiih-è surua sbang rab:
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Gu iijiiakthek, nathek è hanyie de awie pha rey chiih-è migi arek pha isieng Hamangkhung-aphuii è khid pha ji è de lubu gayiig bo.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Ji phachiang shii nathek hanyie de layog è khinrin ne lawasdai arey yi rabo, “sudoh” Jigigam ji è gethek shii nyayao bamuii pha duiine nathek ne nawaithek chung idang nong rai chid.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Gethek ro migi ibi shii um pha ji yi iidohè thogdang pha chuh è khoh arone gethek ne zab Masi rog shii iijiiakthek ro.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Hì ne jigi è nyie yao:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Branthek hanyie è Hamangkhung-aphuii ro goh yoi ne chiih-è aishii ne suang rek pha ne hanyie lei? Moses è Egyph hà noh pho thek ro.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Idam shawi shii Hamangkhung-aphuii è hanyie shii lijieg? Balimuang hà iy pha layogthek shii lijieg phro.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Hamangkhung-aphuii è surua sbang rek shii, ithek ne gu è thung pha phi pha soh shii akhud mua phro—Hanyie shii yao pha jine hanyie è suang rek pha ji shii yao ro.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Chiihphado, gethek doh ro, ithek ji pha soh shii akhud mua, nyieliieshii ithek ne migi arek.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.