Hebreus 12
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Gethek pha, ne boh ibrog pha khagi shand ne um ro. Ji-è chiihphado, cho gethek lumuii shii dog pha ji shii ruang rek chiih-è layog è chuh kho pha ji è de zab ruang rek rai haro, chiih-è cho gethek shii ran pha um pha ji shii lubu è phi ne ran rai haro.
1 Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, desembaraçando-nos de todo peso e do pecado que tenazmente nos assedia, corramos, com perseverança, a carreira que nos está proposta,
2 Cho gethek ro mieg hanyie shii gethek ro migi shii ibi è iidohè thog pha luthong pha Isu shii riig rai haro. Ai ne bai shii riig srane athoh muii ro! Ji phachiang shii, nyieliieshii ai è khan pha lubo ne, ai ne bai shii iy pha chiang shii nyie de anow ro. Chiih-è ai ne thuh Hamangkhung-aphuii ro biang phazoi hà dug ne rai muii ro.
2 olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, não fazendo caso da ignomínia, e está assentado à destra do trono de Deus.
3 Ai ne khama diig rek ne lua chiih-è layogphothek è aishii khama khiijai pha jine now bo! Ji-è nawai shii lubu ìu rek athoh rabo.
3 Considerai, pois, atentamente, aquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos fatigueis, desmaiando em vossa alma.
4 Chiih-è naro layog suang pha mak shii ne na ne thuh de iy bsa thog pha zud ne arek ba ro.
4 Ora, na vossa luta contra o pecado, ainda não tendes resistido até ao sangue
5 Hamangkhung-aphuii è awai ani duiine nathek shii yao pha lububo rek pha miyaogamthek ne nathek bia dun bey?
5 e estais esquecidos da exortação que, como a filhos, discorre convosco: Filho meu, não menosprezes a correção que vem do Senhor, nem desmaies quando por ele és reprovado;
6 Nyieliieshii ai è miie pha ji shii ne Ithong è wie yua ro,
6 porque o Senhor corrige a quem ama e açoita a todo filho a quem recebe.
7 Aphuii ro lago duiine now ne na è diig rek pha ji shii zud bo; naro diig rek pha ji Hamangkhung-aphuii ne na shii awai ani duiine rek rone doh yi ro. Aphuii è lago aphi pha dufuii ne hanyie um bey?
7 É para disciplina que perseverais (Deus vos trata como filhos); pois que filho há que o pai não corrige?
8 Awairo zab ani duiine na shii lago aphi arone, ji pha miyaosiu è ne na ne ani sbhang asi ro, jishii duroi ro.
8 Mas, se estais sem correção, de que todos se têm tornado participantes, logo, sois bastardos e não filhos.
9 Gethek ro pha bran aphuiithek è yao arone, ithek è gethek shii lago phi chiih-è gethek ne ithek shii ilab phi. Chiihphado, gethek ne gethek ro ragung pha Aphuii shii phi ne sieng pha jine ji è de boh ro!
9 Além disso, tínhamos os nossos pais segundo a carne, que nos corrigiam, e os respeitávamos; não havemos de estar em muito maior submissão ao Pai espiritual e, então, viveremos?
10 Ithek è khriig rone riig shii; gethek bran pha aphuiithek è gethek shii lago phi phane ìujia ishak ro, jishii Hamangkhung-aphuii ne gethek shii wie pha ji rek, ji è gethek ne airo sothek ji shii thang mua pha rek ro.
10 Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para aproveitamento, a fim de sermos participantes da sua santidade.
11 Gethek shii lago phi magey shii, ji pha ishak shii gethek shii ìujia ishak zo yi, chiih-è alised yi ro. Jimagunde iidoh hanyie è ji pha lago shii isiie rekpho shii rangsuathek chai pha liijiing lasen shii ruii phro.
11 Toda disciplina, com efeito, no momento não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza; ao depois, entretanto, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça.
12 Chiihphado, nawaithek ro jid pha wadthek chiing magey bo, chiih-è nawaithek ro lagiung sham pha ji shii ne chuh rek bo!
12 Por isso, restabelecei as mãos descaídas e os joelhos trôpegos;
13 Lumuii mieng shii lua ne ruii bo, ji è laidadiang alua mua yi pha arek pha, jishii ji pha chiangg shii gang yi bo.
13 e fazei caminhos retos para os pés, para que não se extravie o que é manco; antes, seja curado.
14 Zab jia rog shii liijiing rek pha bidiang bo, chiih-è so chai rai pha bidiang bo, nyieliieshii sothek oi arone hanyie jia de Ithong shii adoh ruii phro.
14 Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 Hamangkhung-aphuii ro bushun è iidoh khid din yi pha suang shii ragia rek bo. Hanyie jia de misieng khow sieng pha ji duiine arey rabo chiih-è ai ro idiig ne bame diig rey ro.
15 atentando, diligentemente, por que ninguém seja faltoso, separando-se da graça de Deus; nem haja alguma raiz de amargura que, brotando, vos perturbe, e, por meio dela, muitos sejam contaminados;
16 Hanyie jia de siulao arek rabo, chiih-è hanyie è dufuii dukho re ne luang jia chie pha awai rangsuathek shii liu muii pha Esau duiine ragung oi pha duiine arey rabo.
16 nem haja algum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um repasto, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Ji pha idoh, na ne ìd, ai ne awai aphuii ro khirzey shii choi pha yang; jishii aishii ne iidoh khid din yi, chiih-è ai ne miegkhothek rog shii sow magunde ai è rekjong pha ji shii nyie lumuii chua amua ro.
17 Pois sabeis também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado.
18 Na è nyie shii nyathan mua, Sinai phiing pha bai hang rog shii, igiia nane hòthab, hasamkhanoi shii,
18 Ora, não tendes chegado ao fogo palpável e ardente, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 Phiong pha thu-ung è, chiih-è gu ro pha Sinai Phiing shii Israel pha branthek wuii pha duiine, na ne awuii ro. Bran è goh yoi magey shii, gai miyaogam ayoi yi rabo ne ithek ne khung,
19 e ao clangor da trombeta, e ao som de palavras tais, que quantos o ouviram suplicaram que não se lhes falasse mais,
20 nyieliieshii ithek nyie yao pha muyung shii ne azid mua ro, “miiram è phiing shii khoh arone, jine iy pha lubao è chao chid ro.”
20 pois já não suportavam o que lhes era ordenado: Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.
21 Moses è yao pha ji riig pho ne bajo rum um ro, “Gu ne sham ne rumdun!”
21 Na verdade, de tal modo era horrível o espetáculo, que Moisés disse: Sinto-me aterrado e trêmulo!
22 Ji phachiang shii, na ne hamangkhung pha Jerusalem itham hamangkhliiethek rai pha Zion pha Phiing nane isieng Hamangkhung-aphuii ro rajan shii wuii.
22 Mas tendes chegado ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a incontáveis hostes de anjos, e à universal assembleia
23 Hamangkhung hà hanyie ro ibeng zeyjong pha, Hamangkhung-aphuii ro ibi giak pha lubo khrab bsa hà nathek wuii ro. Nathek ne hanyie yi zab bran shii chua pha Hamangkhung-aphuii shii wuii ge ro, chiih-è khriig bran shii isiie rabjong pha ragungthek hà wuii ro.
23 e igreja dos primogênitos arrolados nos céus, e a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 Nathek ne hanyie è shiinyie wo rab, chiih-è Abel pha ifai è de huàk ne ifai shund pha sbang rek pha Isu shii wuii ge ro.
24 e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão que fala coisas superiores ao que fala o próprio Abel.
25 Wie gayiig bo, chiihphado, hanyie è yao ji shii yoi pha asnai rabo. Hanyie è sohnyiak shii so mua yao pha ji ayoi rone ayao mua ro. Chiihphado, gethek ne hamangkhung è yao pha ji è khiddun arone gethek yoh pha lumuii ne bajo ìu ro!
25 Tende cuidado, não recuseis ao que fala. Pois, se não escaparam aqueles que recusaram ouvir quem, divinamente, os advertia sobre a terra, muito menos nós, os que nos desviamos daquele que dos céus nos adverte,
26 Ji pha ishak shii airo goh ne sohnyiak shii sham magey, jishii thuh ne ai è sbang rek, “Gu ne din ne soh shii asham bie pha hamangkhung shii de sham ruii phro.”
26 aquele, cuja voz abalou, então, a terra; agora, porém, ele promete, dizendo: Ainda uma vez por todas, farei abalar não só a terra, mas também o céu.
27 “Din ne luang jia” Miyaogamthek è ne rab pha manathek ne sham ne chiing ruii phro ne sang riig yi ro, ji è manathek ne asham mua pha ji shii rai ruii phro.
27 Ora, esta palavra: Ainda uma vez por todas significa a remoção dessas coisas abaladas, como tinham sido feitas, para que as coisas que não são abaladas permaneçam.
28 Chiihphado, cho gethek ne lasothek phi haro, nyieliieshii gethek ne sajathua asham muii pha ji shii choi ge ro. Cho gethek ne laso phi ne chiih-è ilab nane rum srane aishii sang yi lumuii ji è Hamangkhung-aphuii shii misiasia;
28 Por isso, recebendo nós um reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e santo temor;
29 nyieliieshii gethek ro Hamangkhung-aphuii ne zai srobro rek mua pha bai ro.
29 porque o nosso Deus é fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.