Hebreus 11

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Migi um pha ji è gethek luthong pha manathek shii ne zai mua ruii, gethek è adoh pha manathek jine um rone migi rek.
1 Ora, a fé é a certeza de coisas que se esperam, a convicção de fatos que não se veem.
2 Buyo ishak pha bran ithek ro migi è Hamangkhung-aphuii è nuii phi pha ji shii yang.
2 Pois, pela fé, os antigos obtiveram bom testemunho.
3 Hì ne migi è gethek gao zab hamangnyiak ne Hamangkhung-aphuii ro miyaogam è rab ro, ji è nyie doh pha ji shii ne nyie adoh pha ji è rab ro.
3 Pela fé, entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de maneira que o visível veio a existir das coisas que não são visíveis.
4 Airo migi è Abel è Hamangkhung-aphuii shii Khain è de wie mizid phi. Airo migi ji è ai ne rangsua pha bran rone Hamangkhung-aphuii è nuii phi, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii awai è airo lasenthek shii nuii phi. Ai iyjong magun airo migi pha miyaosiu è Abel ne thuh de yao bamuii ro.
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus um sacrifício mais excelente do que Caim, pelo qual obteve testemunho de ser justo, tendo a aprovação de Deus quanto às suas ofertas. Por meio da fé, mesmo depois de morto, ainda fala.
5 Migi ji è Enokh shii a-iy yie. Ji pha chiang è aishii ne Hamangkhung-aphuii hà noh dun, chiih-è hanyie de aishii adoh mua, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è aishii noh dun. Jigi shii yao Enokh shii laziung noh dun pha ibi shii ai è Hamangkhung-aphuii shii sang yi ro.
5 Pela fé, Enoque foi levado a fim de não passar pela morte; não foi achado, porque Deus o havia levado. Pois, antes de ser levado, obteve testemunho de que havia agradado a Deus.
6 Hanyie jia de migi arek pha Hamangkhung-aphuii shii sang arek mua phro, hanyie magun Hamangkhung-aphuii shii wuiipho ne Hamangkhung-aphuii idang um rone chiih-è hanyie aishii sowpho ne lasen phi rone migi um chid.
6 De fato, sem fé é impossível agradar a Deus, porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que recompensa os que o buscam.
7 Migi ji è Hamangkhung-aphuii è ai adoh pha phariang pha manathek shii phriie pha ji shii Noah è yoi ro. Nyie yi Ai nane airo haliingpho ragia rey mua pha ai è Hamangkhung-aphuii shii nuii srane run jia rab. Idohhè shii sohjambling shii ne the dun, chiih-è migi ji è thog pha Hamangkhung-aphuii ro rangsuathek ne Noah è choi ro.
7 Pela fé, Noé, divinamente instruído a respeito de acontecimentos que ainda não se viam e sendo temente a Deus, construiu uma arca para a salvação de sua família. Assim, ele condenou o mundo e se tornou herdeiro da justiça que vem da fé.
8 Migi chiang shii nyie shii Hamangkhung-aphuii è aishii phi phro ne sbang rek pha soh shii wuii Hamangkhung-aphuii è aishii ho shii Abraham è nuii phi ro. Ai ne khi hà wuiiramuii pha jine nyie de athiegdang awai soh shii thoh marui.
8 Pela fé, Abraão, quando chamado, obedeceu, a fim de ir para um lugar que devia receber como herança; e partiu sem saber para onde ia.
9 Migi chiang è Hamangkhung-aphuii è aishii sbang rek pha soh hà ai ne fuang bran duiine rai ro. Ai ne haliigthek shii rai, hanyie yi Hamangkhung-aphuii ro ò sbang ji Isakh nane Jakhob de haliigthek shii rai.
9 Pela fé, peregrinou na terra da promessa como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa.
10 Chiih-è Abraham ne Hamangkhung-aphuii è izey rab chiih-è idang pha sarong rog shii rajan rab pha ji shii khan muii ro.
10 Porque Abraão aguardava a cidade que tem fundamentos, da qual Deus é o arquiteto e construtor.
11 Migi chiang è ai ne bajo weg magunde chiih-è Sarah awai ani agiak magunde Abraham ne aphuii rey dun ro. Ai ne airo sbang rey yi pha ai ne Hamangkhung-aphuii shii migi rek ro.
11 Pela fé, também, a própria Sara, apesar de não poder ter filhos e já ser idosa, recebeu poder para ser mãe, pois considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Abraham ro siu ne iy dun pha duiine ro, ai è hamang pha dadiangthek duiine chiih-è khamuiiring pha bajo baligamthek duiine airo riingthek wuii ro.
12 Por isso, também de um só homem, praticamente morto, saiu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como a areia que está na praia do mar.
13 Migi ji è zab ji pha bran ne iy dun. Ithek ne Hamangkhung-aphuii è sbang rek pha manathek shii ayie mua ro, jishii ithek ne ruang è ithek shii doh chiih-è ithek shii wieho, ithek ne sohnyiak shii fuang pha branthek nane gai branthek shii rey ne rai pha ji shii nuii phi.
13 Todos estes morreram na fé. Não obtiveram as promessas, mas viram-nas de longe e se alegraram com elas, confessando que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Hanyie è jithek shii yao pha mana ne sang è ìd yi ithek ne awaithek ro soh shii sow ramuii ro.
14 Porque os que falam desse modo manifestam estar procurando uma pátria.
15 Ithek ne awaithek è thohjong pha soh shii anow ro; ithek ne now arone, ithek shii ne iidoh khid pha choi um ro.
15 E, se, na verdade, se lembrassem daquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Ji phachiang shii, hìne ithek è thoh marui pha ji è de bajo wie pha soh hamangkhung pha soh ji shii chid ro. Chiih-è ji è Hamangkhung-aphuii ne awai ne ithek ro Hamangkhung-aphuii rone yao phane awo ro, nyieliieshii ai ithek shii rajan saro phi ro.
16 Mas, agora, desejam uma pátria superior, isto é, celestial. Por isso, Deus não se envergonha deles, de ser chamado o seu Deus, porque lhes preparou uma cidade.
17 Migi ji è Hamangkhung-aphuii è Abraham shii chai pha rek shii Abraham ne awai dufuii Isakh shii mizid sha pha rek ro. Abraham ne Hamangkhung-aphuii è sbang rek pha jia ro. Jimagunde ai ne awai dufuii shii zid pha duiine mizid pha saro rek ro.
17 Pela fé, Abraão, quando posto à prova, ofereceu Isaque. Aquele que acolheu as promessas de Deus estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 Hamangkhung-aphuii è aishii yao, “Gu è sbang rek pha naro riingthek ne Isakh è rey ruii phro.”
18 do qual havia sido dito: “A sua descendência virá por meio de Isaque.”
19 Abraham ne ìdjong Hamangkhung-aphuii ne Isakh shii iy pha ji è nyahoi mua—Chiih-è, ji è, zai Abraham ne Isakh shii iy pha ji è choi din ro.
19 Abraão considerou que Deus era poderoso até para ressuscitar Isaque dentre os mortos, de onde também figuradamente o recebeu de volta.
20 Migi chiang shii Isakh è Jakhob nane Esau shii phariang pha khirzeythek shii sbang rek ro.
20 Pela fé, igualmente Isaque abençoou Jacó e Esaú, a respeito de coisas que ainda estavam para vir.
21 Migi chiang è Jakhob è awai iy pha ibi shii Joseph ro dufuiithek shii khirzey phi. Ai ne thagin è gin ne chiih-è Hamangkhung-aphuii shii misiasia.
21 Pela fé, Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e, apoiado sobre a extremidade do seu bordão, adorou a Deus.
22 Migi chiang shii Joseph è awai iy sha pha nui thog sha shii ai è Israelthek ro Egyph è thoh ne dun ruii phro ne yao, chiih-è airo siu rog shii nyie rey pha chiang shii de yua phi.
22 Pela fé, José, próximo do seu fim, fez menção do êxodo dos filhos de Israel, bem como deu ordens a respeito de seus próprios ossos.
23 Migi chiang shii Moses pha aphuii-amuii è ai giak pha iidoh aishii habie uom ug ne yie ro. Ithek è aishii bajo khie ani rone riig, chiih-è ithek ne sajathek muyung shii anuii pha rek pha ji de arum.
23 Pela fé, Moisés, depois de nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que era um menino bonito e não temeram o decreto do rei.
24 Migi chiang shii Moses è ai chai rey pha ishak shii, sajathek dimi pha ani rone aho yie.
24 Pela fé, Moisés, sendo homem feito, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Ai ne layog shii ìujia ishak lubo liak shii ne Hamangkhung-aphuii bran rog shii diig rek pha ji wie ba rone guajong ro.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a usufruir prazeres transitórios do pecado.
26 Ai è nohjong Egyph pha zab nuruiithek è ne Masaiya chiang diigchiao shii zud pha ji wie ba ro, nyieliieshii airo mieg yi phariang pha lasen shii riig muii ro.
26 Ele entendeu que ser desprezado por causa de Cristo era uma riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a recompensa.
27 Hì ne migi re-è rey ro Moses ne sajathek ro lijiègthek shii arum pha Egyph thoh muii ro. Ai ne adoh pha Hamangkhung-aphuii shii do, ji è ai ne iidoh khid pha ji shii anuii ro.
27 Pela fé, Moisés abandonou o Egito, não ficando amedrontado com a ira do rei, pois permaneceu firme como quem vê aquele que é invisível.
28 Migi ji è aishii hiìadun pha ji shii rab yie chiih-è Iy pha Khlei è Israelthek pha igobi giak pha dufuiithek shii a-ua yi pha habin shii ifai fi pha yung ro.
28 Pela fé, celebrou a Páscoa e o derramamento do sangue, para que o exterminador não tocasse nos primogênitos dos israelitas.
29 Migi è Israelthek ne igo soh duiine Khamuii Saig è hiìa dun, Egyphthek è ji rek pha bidiang shii ithek shii kho è lim muii ro.
29 Pela fé, os israelitas atravessaram o mar Vermelho como por terra seca. Quando os egípcios tentaram fazer o mesmo, foram engolidos pelo mar.
30 Migi è Jerikho pha muthuathek shii Israelthek è inai miley lua ne shan pha iidoh shii chuakdun.
30 Pela fé, ruíram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 Migi ji è, siulao rek pha Rahab shii ne hanyie è Hamangkhung-aphuii shii anuii pho rog shii ne a-ua ro, nyieliieshii ai ne Israelthek pha bujuiiphothek shii wie è ho phi.
31 Pela fé, Raabe, a prostituta, não foi destruída com os desobedientes, porque acolheu os espias com paz.
32 Gu ne yao lumuii habey? Gideon, Barag, Samson, Jephtha, Dawid, Samuel, chiih-è chaigthek pha yao phane ishak acho sha ro.
32 E que mais direi? Certamente me faltará o tempo necessário para falar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas,
33 Migi ji è ithek ne zab ro soh shii mak rek ne yang ge. Ithek ne nyie izai ji shii rek chiih-è Hamangkhung-aphuii è nyie sbang rek pha ji shii choi ge ro. Ithek ne bargithek sem shii de kheb muii,
33 os quais, por meio da fé, conquistaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam a boca de leões,
34 bai hòi shii de nyia muii khamriie è de ragia rek ge ro. Ithek ne zia, jishii gang rey dun; ithek ne mak shii de riichaiboh um chiih-è fuangphothek pha arming re-è de yang gey ro.
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam de ser mortos à espada, da fraqueza tiraram força, fizeram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Migi ji è hò-amuii ne awaithek ro iyjong pha siangthangthek ji è hòi pha muii din ne yie ro.
35 Mulheres receberam, pela ressurreição, os seus mortos. Alguns foram torturados, não aceitando seu resgate, para obterem superior ressurreição;
36 Giak ne makhak-riing chiih-è chia, chiih-è giak shii ne shiirnaithek è phang ne phatheg hà chab muii ro.
36 outros, por sua vez, passaram pela prova de zombarias e açoites, sim, até de algemas e prisões.
37 Ithek shii ne lubao è chao, ithek shii ne aroh è nyirang laigthek muii, ithek shii ne khamriie è ua muii ro. Ithek ne shiishai nane siphin khug guii—Ithek ne dusho chiih-è diigchiao, chiih-è ithek shii ne gayiig de arek.
37 Foram apedrejados, serrados ao meio, mortos ao fio da espada. Andaram como peregrinos, vestidos de peles de ovelhas e de cabras; passaram por necessidades, foram afligidos e maltratados.
38 Sohjambling ne ithek shii wie acho ro! Ithek ne wogthek hà chiih-è nyaliag ichothek hà rai ne balimuangthek nane phiingduiithek shii gai branthek duiine lua muii ro.
38 O mundo não era digno deles. Andaram errantes pelos desertos, pelos montes, pelas covas, pelos antros da terra.
39 Hì thek zab sasab ne ithek ro migi um pha ji è yang ge ro! Jimagunde Thuh de ithek ne Hamangkhung-aphuii è sbang rek pha ji shii ne achoi ro.
39 Todos estes, mesmo tendo obtido bom testemunho por meio da fé, não obtiveram a concretização da promessa,
40 Nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è gethek shii ne ji è de wie phakjong. Ai è gethek rog shii ò rek ne ithek shii khriig rab pha ji chid bie ro.
40 porque Deus tinha previsto algo melhor para nós, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.