Hebreus 10
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT
1 Jewish ro Iphey ne wie manathek sbhang thog ramuii pha ji pha ragey duiine ro; awai ne zai asi. Hì ne idamtham ne idang ò mizid zid pha ji phi ro. Chiihphado, Iphey ji ne, branthek hanyie yi Hamangkhung-aphuii shii wuii ji pha zidthek khriig rey pha khi-è-rek magey phlei?
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 Branthek Hamangkhung-aphuii shii misiasia pha ji è zai ithek layogthek shii sud arone, ithek ne din re-è layog pha ichiig rone athan, chiih-è zab zidthek ne gakdun phro.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 Jishii, hìpha, zid ne idamtham ne bran pha ithek ro layogthek now yi ro.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 Chiih-è rawoithek nane siphinthek ifai è ne layogthek shii akhia mua phro.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Ji pha chiang, Masi sohjambling shii wuii shii, ai è Hamangkhung-aphuii shii yao:
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 Na ne sraibao shii ziao pha miiramthek shii
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Chiihphado gu ne yao, Hamangkhung-aphuii Wo,
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Ai è ibi yaojong, “Na ne khuchung de ayang ro chiih-è zidthek chiih-è mizidthek sraibao shii ziao pha miiramthek de layogthek shii khia yi pha zidthek shii de na ne asang ro.” Hì pha mizid ne Iphey ji duiine zid magunde ai è hì yao ro.
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Chiihphado ai è yao, Hamangkhung-aphuii Wo, na è yang pha ji rek pha “Gu ne ichiih um ro.” Ji-è Hamangkhung-aphuii zab ihèg zid shii fen muii srane Masi ro zid shii ji pha ithua hà ruii muii ro.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 Nyieliieshii Isu Masi è Hamangkhung-aphuii ne aishii nyie rek phi bone yang pha ji rek phi, Gethek ne zab ai è awairo siu shii luang jia pha idang mizidthek phi pha ji è gethek ro layog è sud phi ro.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Zab Jewish inaitham ne awaithek ro blia rek chiih-è idang ò zid pha mizid, ji shii ji pha zid khuchung de layogthek shii ruang arek mua ro.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 Ji-arone, Masi, ne layogthek chiang luang jia mizid zid jong, mizid jine idang chun, chiih-è ai ne Hamangkhung-aphuii pha phazoi hà dug dun ro.
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 Ji-è ai ne thuh ai ro makpho shii Hamangkhung-aphuii è airo lai liing hà aruii sapho thog pha ai ne khan muii ro.
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 Chiihphado, jia zid pha rog, hanyie yi layogthek è sud pho shii ne ai è idang khriigjong pha rab ro.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 Chiih-è Ragung So de gethek shii airo khagi phi ro. Igobi ai è yao,
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 “Ithong è yao ro, Inai thog ruii shii hìpha shiinyie ne gu è ithek rog shii rab pha ji ro:
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 Chiihphado ai è yao, “ithek ro layogthek nane awie blia shii din ne anow sha phro.”
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 Ji-è hì thek ne khungjong shii, mizid pha ji è layogthek shii ruang rek pha ji din ne achid sha ro.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Chiihphado, gu iijiiakthek, Isu iy miyao ji è gethek shii Bajo So Ithua hà wuii mua pha zab ichad sha ro.
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 Ai ne gethek shii yung saig ji è lumuii iwo, sieng pha lumuii shii hong phi ro—Ji ne ai awairo siu ji ro.
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 Hamangkhung-aphuii hò pha ilkhi bajoboh phabi ne gethek rog shii um ro.
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 Ji-è cho gethek ne wie lubu nane izai migi rog, chiih-è ichiig è sudjong pha lubu chiih-è khow so è sud pha siuthek ne Hamangkhung-aphuii moe hà wuii rai haro.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Ji-è cho gethek ne gethek è rek pha gethek ro luthong chuh è kho rai haro, nyieliieshii gethek ai ro sbang rai rone Hamangkhung-aphuii shii migi rek mua ro.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 Cho gethek ne nong rai chiih-è miie rone doh yi chiih-è wie rek pha now rai haro.
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 Cho gethek ne gai è rek ramuii pha duiine, gethek è ò shii male rek pha lajia pha ji shii athoh haro. Ji phachiang shii, Ithong pha Inai nui thog pha nathek è doh pha ji è cho gethek chung zab shii mana lububo rek rai haro.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 Chiih-è gethek izai ji ìd yi pha iidoh shii gethek è layogthek rek arone layogthek shii sud pha gai zid oi sha ro.
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 Ji phachiang shii, zab thog ramuii pha chua shii chiih-è hanyie è Hamangkhung-aphuii shii suang rek pho bai è ziao pha rum ji shii khan bie ro!
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 Hanyie magunde Moses ro Iphey shii anuii pho ne aishii ne bushun arek pha bran nyi uom khagi rek ne ua muii ro.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Chiihphado, Hamangkhung-aphuii ro Dufuii shii hanyie è snai pho shii, chiih-è layogthek è ithek shii sud pha Hamangkhung-aphuii shiinyie ifai ji shii igong oi pha duiine rek pho shii nyie rey ruii phlei? Nyieliieshii ai ne Ragung pha bushun shii de makhak-riing, ji è ithek shii chua ne khama buii rey ruii phro!
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 Chiih-è gethek ne thieg hanyie yao, “Gu ne rog din ruii, Gu ne phi din ruii phro” Chiih-è ai hì de yao, “Ithong ne awai bran shii chua ruii phro.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 Isieng Hamangkhung-aphuii wad shii thog pha ne bajo buii ro!
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Igobi hà na rog shii nyie umjong pha ji shii now bo. Hamangkhung-aphuii ro muchuang nathek lakhung shii phi pha inai iidoh shii nathek ne bajo manathek shii diig rek, ji shii rang de nathek shii ne diig ji è ayang mua ro.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 Ji pha ishak nathek shii ne hong ne makhak-riing ne khui chiih-è ishak jia shii hanyie rog shii hì è rey pho rog shii nong pha saro ro.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 Na è phathegphothek ro diigchiaothek shii thang, chiih-è nathek ro manathek shii ne zab reo, nathek ne nawaithek munow rey pha ji shii lised ne zud, nyieliieshii nyie yi idang rey ne rai pha wie manathek jine thuh de nathek shii um bamuii rone nathek ne thieg ro.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Nawaithek ro lububo rek pha ji shii amua rabo, chiihphado, nyieliieshii jine bajoboh lasen mua ruii phro.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 Hamangkhung-aphuii è yang pha ji shii blia rek pha nane chiih-è ai è nyie sbang rek pha ji shii choi pha Na ne jum rek bo.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 Chiih-è, jigi shii yao pha duiine,
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 Guro rangsua branthek ne, migi rek ne sieng ruii phro;
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 Gethek ne iidoh khid pha bran nane mua pha asi ro. Ji phachiang shii gethek ne migi rek chiih-è ragia rey ro.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.