Hebreus 10
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ
1 Jewish ro Iphey ne wie manathek sbhang thog ramuii pha ji pha ragey duiine ro; awai ne zai asi. Hì ne idamtham ne idang ò mizid zid pha ji phi ro. Chiihphado, Iphey ji ne, branthek hanyie yi Hamangkhung-aphuii shii wuii ji pha zidthek khriig rey pha khi-è-rek magey phlei?
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 Branthek Hamangkhung-aphuii shii misiasia pha ji è zai ithek layogthek shii sud arone, ithek ne din re-è layog pha ichiig rone athan, chiih-è zab zidthek ne gakdun phro.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Jishii, hìpha, zid ne idamtham ne bran pha ithek ro layogthek now yi ro.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 Chiih-è rawoithek nane siphinthek ifai è ne layogthek shii akhia mua phro.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Ji pha chiang, Masi sohjambling shii wuii shii, ai è Hamangkhung-aphuii shii yao:
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 Na ne sraibao shii ziao pha miiramthek shii
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Chiihphado gu ne yao, Hamangkhung-aphuii Wo,
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Ai è ibi yaojong, “Na ne khuchung de ayang ro chiih-è zidthek chiih-è mizidthek sraibao shii ziao pha miiramthek de layogthek shii khia yi pha zidthek shii de na ne asang ro.” Hì pha mizid ne Iphey ji duiine zid magunde ai è hì yao ro.
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 Chiihphado ai è yao, Hamangkhung-aphuii Wo, na è yang pha ji rek pha “Gu ne ichiih um ro.” Ji-è Hamangkhung-aphuii zab ihèg zid shii fen muii srane Masi ro zid shii ji pha ithua hà ruii muii ro.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 Nyieliieshii Isu Masi è Hamangkhung-aphuii ne aishii nyie rek phi bone yang pha ji rek phi, Gethek ne zab ai è awairo siu shii luang jia pha idang mizidthek phi pha ji è gethek ro layog è sud phi ro.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 Zab Jewish inaitham ne awaithek ro blia rek chiih-è idang ò zid pha mizid, ji shii ji pha zid khuchung de layogthek shii ruang arek mua ro.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 Ji-arone, Masi, ne layogthek chiang luang jia mizid zid jong, mizid jine idang chun, chiih-è ai ne Hamangkhung-aphuii pha phazoi hà dug dun ro.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 Ji-è ai ne thuh ai ro makpho shii Hamangkhung-aphuii è airo lai liing hà aruii sapho thog pha ai ne khan muii ro.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Chiihphado, jia zid pha rog, hanyie yi layogthek è sud pho shii ne ai è idang khriigjong pha rab ro.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 Chiih-è Ragung So de gethek shii airo khagi phi ro. Igobi ai è yao,
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 “Ithong è yao ro, Inai thog ruii shii hìpha shiinyie ne gu è ithek rog shii rab pha ji ro:
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 Chiihphado ai è yao, “ithek ro layogthek nane awie blia shii din ne anow sha phro.”
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Ji-è hì thek ne khungjong shii, mizid pha ji è layogthek shii ruang rek pha ji din ne achid sha ro.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Chiihphado, gu iijiiakthek, Isu iy miyao ji è gethek shii Bajo So Ithua hà wuii mua pha zab ichad sha ro.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Ai ne gethek shii yung saig ji è lumuii iwo, sieng pha lumuii shii hong phi ro—Ji ne ai awairo siu ji ro.
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Hamangkhung-aphuii hò pha ilkhi bajoboh phabi ne gethek rog shii um ro.
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 Ji-è cho gethek ne wie lubu nane izai migi rog, chiih-è ichiig è sudjong pha lubu chiih-è khow so è sud pha siuthek ne Hamangkhung-aphuii moe hà wuii rai haro.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Ji-è cho gethek ne gethek è rek pha gethek ro luthong chuh è kho rai haro, nyieliieshii gethek ai ro sbang rai rone Hamangkhung-aphuii shii migi rek mua ro.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 Cho gethek ne nong rai chiih-è miie rone doh yi chiih-è wie rek pha now rai haro.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Cho gethek ne gai è rek ramuii pha duiine, gethek è ò shii male rek pha lajia pha ji shii athoh haro. Ji phachiang shii, Ithong pha Inai nui thog pha nathek è doh pha ji è cho gethek chung zab shii mana lububo rek rai haro.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 Chiih-è gethek izai ji ìd yi pha iidoh shii gethek è layogthek rek arone layogthek shii sud pha gai zid oi sha ro.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 Ji phachiang shii, zab thog ramuii pha chua shii chiih-è hanyie è Hamangkhung-aphuii shii suang rek pho bai è ziao pha rum ji shii khan bie ro!
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Hanyie magunde Moses ro Iphey shii anuii pho ne aishii ne bushun arek pha bran nyi uom khagi rek ne ua muii ro.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Chiihphado, Hamangkhung-aphuii ro Dufuii shii hanyie è snai pho shii, chiih-è layogthek è ithek shii sud pha Hamangkhung-aphuii shiinyie ifai ji shii igong oi pha duiine rek pho shii nyie rey ruii phlei? Nyieliieshii ai ne Ragung pha bushun shii de makhak-riing, ji è ithek shii chua ne khama buii rey ruii phro!
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Chiih-è gethek ne thieg hanyie yao, “Gu ne rog din ruii, Gu ne phi din ruii phro” Chiih-è ai hì de yao, “Ithong ne awai bran shii chua ruii phro.”
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Isieng Hamangkhung-aphuii wad shii thog pha ne bajo buii ro!
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Igobi hà na rog shii nyie umjong pha ji shii now bo. Hamangkhung-aphuii ro muchuang nathek lakhung shii phi pha inai iidoh shii nathek ne bajo manathek shii diig rek, ji shii rang de nathek shii ne diig ji è ayang mua ro.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Ji pha ishak nathek shii ne hong ne makhak-riing ne khui chiih-è ishak jia shii hanyie rog shii hì è rey pho rog shii nong pha saro ro.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Na è phathegphothek ro diigchiaothek shii thang, chiih-è nathek ro manathek shii ne zab reo, nathek ne nawaithek munow rey pha ji shii lised ne zud, nyieliieshii nyie yi idang rey ne rai pha wie manathek jine thuh de nathek shii um bamuii rone nathek ne thieg ro.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Nawaithek ro lububo rek pha ji shii amua rabo, chiihphado, nyieliieshii jine bajoboh lasen mua ruii phro.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 Hamangkhung-aphuii è yang pha ji shii blia rek pha nane chiih-è ai è nyie sbang rek pha ji shii choi pha Na ne jum rek bo.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Chiih-è, jigi shii yao pha duiine,
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Guro rangsua branthek ne, migi rek ne sieng ruii phro;
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 Gethek ne iidoh khid pha bran nane mua pha asi ro. Ji phachiang shii gethek ne migi rek chiih-è ragia rey ro.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.