Hebreus 10

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jewish ro Iphey ne wie manathek sbhang thog ramuii pha ji pha ragey duiine ro; awai ne zai asi. Hì ne idamtham ne idang ò mizid zid pha ji phi ro. Chiihphado, Iphey ji ne, branthek hanyie yi Hamangkhung-aphuii shii wuii ji pha zidthek khriig rey pha khi-è-rek magey phlei?
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 Branthek Hamangkhung-aphuii shii misiasia pha ji è zai ithek layogthek shii sud arone, ithek ne din re-è layog pha ichiig rone athan, chiih-è zab zidthek ne gakdun phro.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 Jishii, hìpha, zid ne idamtham ne bran pha ithek ro layogthek now yi ro.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 Chiih-è rawoithek nane siphinthek ifai è ne layogthek shii akhia mua phro.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Ji pha chiang, Masi sohjambling shii wuii shii, ai è Hamangkhung-aphuii shii yao:
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 Na ne sraibao shii ziao pha miiramthek shii
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Chiihphado gu ne yao, Hamangkhung-aphuii Wo,
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Ai è ibi yaojong, “Na ne khuchung de ayang ro chiih-è zidthek chiih-è mizidthek sraibao shii ziao pha miiramthek de layogthek shii khia yi pha zidthek shii de na ne asang ro.” Hì pha mizid ne Iphey ji duiine zid magunde ai è hì yao ro.
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 Chiihphado ai è yao, Hamangkhung-aphuii Wo, na è yang pha ji rek pha “Gu ne ichiih um ro.” Ji-è Hamangkhung-aphuii zab ihèg zid shii fen muii srane Masi ro zid shii ji pha ithua hà ruii muii ro.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Nyieliieshii Isu Masi è Hamangkhung-aphuii ne aishii nyie rek phi bone yang pha ji rek phi, Gethek ne zab ai è awairo siu shii luang jia pha idang mizidthek phi pha ji è gethek ro layog è sud phi ro.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Zab Jewish inaitham ne awaithek ro blia rek chiih-è idang ò zid pha mizid, ji shii ji pha zid khuchung de layogthek shii ruang arek mua ro.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 Ji-arone, Masi, ne layogthek chiang luang jia mizid zid jong, mizid jine idang chun, chiih-è ai ne Hamangkhung-aphuii pha phazoi hà dug dun ro.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 Ji-è ai ne thuh ai ro makpho shii Hamangkhung-aphuii è airo lai liing hà aruii sapho thog pha ai ne khan muii ro.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Chiihphado, jia zid pha rog, hanyie yi layogthek è sud pho shii ne ai è idang khriigjong pha rab ro.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Chiih-è Ragung So de gethek shii airo khagi phi ro. Igobi ai è yao,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 “Ithong è yao ro, Inai thog ruii shii hìpha shiinyie ne gu è ithek rog shii rab pha ji ro:
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 Chiihphado ai è yao, “ithek ro layogthek nane awie blia shii din ne anow sha phro.”
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 Ji-è hì thek ne khungjong shii, mizid pha ji è layogthek shii ruang rek pha ji din ne achid sha ro.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Chiihphado, gu iijiiakthek, Isu iy miyao ji è gethek shii Bajo So Ithua hà wuii mua pha zab ichad sha ro.
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 Ai ne gethek shii yung saig ji è lumuii iwo, sieng pha lumuii shii hong phi ro—Ji ne ai awairo siu ji ro.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 Hamangkhung-aphuii hò pha ilkhi bajoboh phabi ne gethek rog shii um ro.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Ji-è cho gethek ne wie lubu nane izai migi rog, chiih-è ichiig è sudjong pha lubu chiih-è khow so è sud pha siuthek ne Hamangkhung-aphuii moe hà wuii rai haro.
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 Ji-è cho gethek ne gethek è rek pha gethek ro luthong chuh è kho rai haro, nyieliieshii gethek ai ro sbang rai rone Hamangkhung-aphuii shii migi rek mua ro.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Cho gethek ne nong rai chiih-è miie rone doh yi chiih-è wie rek pha now rai haro.
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 Cho gethek ne gai è rek ramuii pha duiine, gethek è ò shii male rek pha lajia pha ji shii athoh haro. Ji phachiang shii, Ithong pha Inai nui thog pha nathek è doh pha ji è cho gethek chung zab shii mana lububo rek rai haro.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 Chiih-è gethek izai ji ìd yi pha iidoh shii gethek è layogthek rek arone layogthek shii sud pha gai zid oi sha ro.
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 Ji phachiang shii, zab thog ramuii pha chua shii chiih-è hanyie è Hamangkhung-aphuii shii suang rek pho bai è ziao pha rum ji shii khan bie ro!
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Hanyie magunde Moses ro Iphey shii anuii pho ne aishii ne bushun arek pha bran nyi uom khagi rek ne ua muii ro.
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Chiihphado, Hamangkhung-aphuii ro Dufuii shii hanyie è snai pho shii, chiih-è layogthek è ithek shii sud pha Hamangkhung-aphuii shiinyie ifai ji shii igong oi pha duiine rek pho shii nyie rey ruii phlei? Nyieliieshii ai ne Ragung pha bushun shii de makhak-riing, ji è ithek shii chua ne khama buii rey ruii phro!
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 Chiih-è gethek ne thieg hanyie yao, “Gu ne rog din ruii, Gu ne phi din ruii phro” Chiih-è ai hì de yao, “Ithong ne awai bran shii chua ruii phro.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Isieng Hamangkhung-aphuii wad shii thog pha ne bajo buii ro!
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Igobi hà na rog shii nyie umjong pha ji shii now bo. Hamangkhung-aphuii ro muchuang nathek lakhung shii phi pha inai iidoh shii nathek ne bajo manathek shii diig rek, ji shii rang de nathek shii ne diig ji è ayang mua ro.
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 Ji pha ishak nathek shii ne hong ne makhak-riing ne khui chiih-è ishak jia shii hanyie rog shii hì è rey pho rog shii nong pha saro ro.
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 Na è phathegphothek ro diigchiaothek shii thang, chiih-è nathek ro manathek shii ne zab reo, nathek ne nawaithek munow rey pha ji shii lised ne zud, nyieliieshii nyie yi idang rey ne rai pha wie manathek jine thuh de nathek shii um bamuii rone nathek ne thieg ro.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Nawaithek ro lububo rek pha ji shii amua rabo, chiihphado, nyieliieshii jine bajoboh lasen mua ruii phro.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 Hamangkhung-aphuii è yang pha ji shii blia rek pha nane chiih-è ai è nyie sbang rek pha ji shii choi pha Na ne jum rek bo.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 Chiih-è, jigi shii yao pha duiine,
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 Guro rangsua branthek ne, migi rek ne sieng ruii phro;
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 Gethek ne iidoh khid pha bran nane mua pha asi ro. Ji phachiang shii gethek ne migi rek chiih-è ragia rey ro.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.