Hebreus 10

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jewish ro Iphey ne wie manathek sbhang thog ramuii pha ji pha ragey duiine ro; awai ne zai asi. Hì ne idamtham ne idang ò mizid zid pha ji phi ro. Chiihphado, Iphey ji ne, branthek hanyie yi Hamangkhung-aphuii shii wuii ji pha zidthek khriig rey pha khi-è-rek magey phlei?
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 Branthek Hamangkhung-aphuii shii misiasia pha ji è zai ithek layogthek shii sud arone, ithek ne din re-è layog pha ichiig rone athan, chiih-è zab zidthek ne gakdun phro.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Jishii, hìpha, zid ne idamtham ne bran pha ithek ro layogthek now yi ro.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 Chiih-è rawoithek nane siphinthek ifai è ne layogthek shii akhia mua phro.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Ji pha chiang, Masi sohjambling shii wuii shii, ai è Hamangkhung-aphuii shii yao:
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Na ne sraibao shii ziao pha miiramthek shii
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Chiihphado gu ne yao, Hamangkhung-aphuii Wo,
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Ai è ibi yaojong, “Na ne khuchung de ayang ro chiih-è zidthek chiih-è mizidthek sraibao shii ziao pha miiramthek de layogthek shii khia yi pha zidthek shii de na ne asang ro.” Hì pha mizid ne Iphey ji duiine zid magunde ai è hì yao ro.
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 Chiihphado ai è yao, Hamangkhung-aphuii Wo, na è yang pha ji rek pha “Gu ne ichiih um ro.” Ji-è Hamangkhung-aphuii zab ihèg zid shii fen muii srane Masi ro zid shii ji pha ithua hà ruii muii ro.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Nyieliieshii Isu Masi è Hamangkhung-aphuii ne aishii nyie rek phi bone yang pha ji rek phi, Gethek ne zab ai è awairo siu shii luang jia pha idang mizidthek phi pha ji è gethek ro layog è sud phi ro.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Zab Jewish inaitham ne awaithek ro blia rek chiih-è idang ò zid pha mizid, ji shii ji pha zid khuchung de layogthek shii ruang arek mua ro.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Ji-arone, Masi, ne layogthek chiang luang jia mizid zid jong, mizid jine idang chun, chiih-è ai ne Hamangkhung-aphuii pha phazoi hà dug dun ro.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 Ji-è ai ne thuh ai ro makpho shii Hamangkhung-aphuii è airo lai liing hà aruii sapho thog pha ai ne khan muii ro.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Chiihphado, jia zid pha rog, hanyie yi layogthek è sud pho shii ne ai è idang khriigjong pha rab ro.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Chiih-è Ragung So de gethek shii airo khagi phi ro. Igobi ai è yao,
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “Ithong è yao ro, Inai thog ruii shii hìpha shiinyie ne gu è ithek rog shii rab pha ji ro:
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 Chiihphado ai è yao, “ithek ro layogthek nane awie blia shii din ne anow sha phro.”
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Ji-è hì thek ne khungjong shii, mizid pha ji è layogthek shii ruang rek pha ji din ne achid sha ro.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Chiihphado, gu iijiiakthek, Isu iy miyao ji è gethek shii Bajo So Ithua hà wuii mua pha zab ichad sha ro.
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Ai ne gethek shii yung saig ji è lumuii iwo, sieng pha lumuii shii hong phi ro—Ji ne ai awairo siu ji ro.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Hamangkhung-aphuii hò pha ilkhi bajoboh phabi ne gethek rog shii um ro.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Ji-è cho gethek ne wie lubu nane izai migi rog, chiih-è ichiig è sudjong pha lubu chiih-è khow so è sud pha siuthek ne Hamangkhung-aphuii moe hà wuii rai haro.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Ji-è cho gethek ne gethek è rek pha gethek ro luthong chuh è kho rai haro, nyieliieshii gethek ai ro sbang rai rone Hamangkhung-aphuii shii migi rek mua ro.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Cho gethek ne nong rai chiih-è miie rone doh yi chiih-è wie rek pha now rai haro.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Cho gethek ne gai è rek ramuii pha duiine, gethek è ò shii male rek pha lajia pha ji shii athoh haro. Ji phachiang shii, Ithong pha Inai nui thog pha nathek è doh pha ji è cho gethek chung zab shii mana lububo rek rai haro.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Chiih-è gethek izai ji ìd yi pha iidoh shii gethek è layogthek rek arone layogthek shii sud pha gai zid oi sha ro.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Ji phachiang shii, zab thog ramuii pha chua shii chiih-è hanyie è Hamangkhung-aphuii shii suang rek pho bai è ziao pha rum ji shii khan bie ro!
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Hanyie magunde Moses ro Iphey shii anuii pho ne aishii ne bushun arek pha bran nyi uom khagi rek ne ua muii ro.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Chiihphado, Hamangkhung-aphuii ro Dufuii shii hanyie è snai pho shii, chiih-è layogthek è ithek shii sud pha Hamangkhung-aphuii shiinyie ifai ji shii igong oi pha duiine rek pho shii nyie rey ruii phlei? Nyieliieshii ai ne Ragung pha bushun shii de makhak-riing, ji è ithek shii chua ne khama buii rey ruii phro!
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Chiih-è gethek ne thieg hanyie yao, “Gu ne rog din ruii, Gu ne phi din ruii phro” Chiih-è ai hì de yao, “Ithong ne awai bran shii chua ruii phro.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Isieng Hamangkhung-aphuii wad shii thog pha ne bajo buii ro!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Igobi hà na rog shii nyie umjong pha ji shii now bo. Hamangkhung-aphuii ro muchuang nathek lakhung shii phi pha inai iidoh shii nathek ne bajo manathek shii diig rek, ji shii rang de nathek shii ne diig ji è ayang mua ro.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Ji pha ishak nathek shii ne hong ne makhak-riing ne khui chiih-è ishak jia shii hanyie rog shii hì è rey pho rog shii nong pha saro ro.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Na è phathegphothek ro diigchiaothek shii thang, chiih-è nathek ro manathek shii ne zab reo, nathek ne nawaithek munow rey pha ji shii lised ne zud, nyieliieshii nyie yi idang rey ne rai pha wie manathek jine thuh de nathek shii um bamuii rone nathek ne thieg ro.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Nawaithek ro lububo rek pha ji shii amua rabo, chiihphado, nyieliieshii jine bajoboh lasen mua ruii phro.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 Hamangkhung-aphuii è yang pha ji shii blia rek pha nane chiih-è ai è nyie sbang rek pha ji shii choi pha Na ne jum rek bo.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Chiih-è, jigi shii yao pha duiine,
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Guro rangsua branthek ne, migi rek ne sieng ruii phro;
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Gethek ne iidoh khid pha bran nane mua pha asi ro. Ji phachiang shii gethek ne migi rek chiih-è ragia rey ro.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.