Hebreus 10
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH
1 Jewish ro Iphey ne wie manathek sbhang thog ramuii pha ji pha ragey duiine ro; awai ne zai asi. Hì ne idamtham ne idang ò mizid zid pha ji phi ro. Chiihphado, Iphey ji ne, branthek hanyie yi Hamangkhung-aphuii shii wuii ji pha zidthek khriig rey pha khi-è-rek magey phlei?
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Branthek Hamangkhung-aphuii shii misiasia pha ji è zai ithek layogthek shii sud arone, ithek ne din re-è layog pha ichiig rone athan, chiih-è zab zidthek ne gakdun phro.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Jishii, hìpha, zid ne idamtham ne bran pha ithek ro layogthek now yi ro.
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 Chiih-è rawoithek nane siphinthek ifai è ne layogthek shii akhia mua phro.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 Ji pha chiang, Masi sohjambling shii wuii shii, ai è Hamangkhung-aphuii shii yao:
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Na ne sraibao shii ziao pha miiramthek shii
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Chiihphado gu ne yao, Hamangkhung-aphuii Wo,
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Ai è ibi yaojong, “Na ne khuchung de ayang ro chiih-è zidthek chiih-è mizidthek sraibao shii ziao pha miiramthek de layogthek shii khia yi pha zidthek shii de na ne asang ro.” Hì pha mizid ne Iphey ji duiine zid magunde ai è hì yao ro.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Chiihphado ai è yao, Hamangkhung-aphuii Wo, na è yang pha ji rek pha “Gu ne ichiih um ro.” Ji-è Hamangkhung-aphuii zab ihèg zid shii fen muii srane Masi ro zid shii ji pha ithua hà ruii muii ro.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Nyieliieshii Isu Masi è Hamangkhung-aphuii ne aishii nyie rek phi bone yang pha ji rek phi, Gethek ne zab ai è awairo siu shii luang jia pha idang mizidthek phi pha ji è gethek ro layog è sud phi ro.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Zab Jewish inaitham ne awaithek ro blia rek chiih-è idang ò zid pha mizid, ji shii ji pha zid khuchung de layogthek shii ruang arek mua ro.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Ji-arone, Masi, ne layogthek chiang luang jia mizid zid jong, mizid jine idang chun, chiih-è ai ne Hamangkhung-aphuii pha phazoi hà dug dun ro.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Ji-è ai ne thuh ai ro makpho shii Hamangkhung-aphuii è airo lai liing hà aruii sapho thog pha ai ne khan muii ro.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Chiihphado, jia zid pha rog, hanyie yi layogthek è sud pho shii ne ai è idang khriigjong pha rab ro.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Chiih-è Ragung So de gethek shii airo khagi phi ro. Igobi ai è yao,
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 “Ithong è yao ro, Inai thog ruii shii hìpha shiinyie ne gu è ithek rog shii rab pha ji ro:
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 Chiihphado ai è yao, “ithek ro layogthek nane awie blia shii din ne anow sha phro.”
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Ji-è hì thek ne khungjong shii, mizid pha ji è layogthek shii ruang rek pha ji din ne achid sha ro.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Chiihphado, gu iijiiakthek, Isu iy miyao ji è gethek shii Bajo So Ithua hà wuii mua pha zab ichad sha ro.
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 Ai ne gethek shii yung saig ji è lumuii iwo, sieng pha lumuii shii hong phi ro—Ji ne ai awairo siu ji ro.
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 Hamangkhung-aphuii hò pha ilkhi bajoboh phabi ne gethek rog shii um ro.
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 Ji-è cho gethek ne wie lubu nane izai migi rog, chiih-è ichiig è sudjong pha lubu chiih-è khow so è sud pha siuthek ne Hamangkhung-aphuii moe hà wuii rai haro.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Ji-è cho gethek ne gethek è rek pha gethek ro luthong chuh è kho rai haro, nyieliieshii gethek ai ro sbang rai rone Hamangkhung-aphuii shii migi rek mua ro.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Cho gethek ne nong rai chiih-è miie rone doh yi chiih-è wie rek pha now rai haro.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 Cho gethek ne gai è rek ramuii pha duiine, gethek è ò shii male rek pha lajia pha ji shii athoh haro. Ji phachiang shii, Ithong pha Inai nui thog pha nathek è doh pha ji è cho gethek chung zab shii mana lububo rek rai haro.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 Chiih-è gethek izai ji ìd yi pha iidoh shii gethek è layogthek rek arone layogthek shii sud pha gai zid oi sha ro.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Ji phachiang shii, zab thog ramuii pha chua shii chiih-è hanyie è Hamangkhung-aphuii shii suang rek pho bai è ziao pha rum ji shii khan bie ro!
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Hanyie magunde Moses ro Iphey shii anuii pho ne aishii ne bushun arek pha bran nyi uom khagi rek ne ua muii ro.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 Chiihphado, Hamangkhung-aphuii ro Dufuii shii hanyie è snai pho shii, chiih-è layogthek è ithek shii sud pha Hamangkhung-aphuii shiinyie ifai ji shii igong oi pha duiine rek pho shii nyie rey ruii phlei? Nyieliieshii ai ne Ragung pha bushun shii de makhak-riing, ji è ithek shii chua ne khama buii rey ruii phro!
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 Chiih-è gethek ne thieg hanyie yao, “Gu ne rog din ruii, Gu ne phi din ruii phro” Chiih-è ai hì de yao, “Ithong ne awai bran shii chua ruii phro.”
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Isieng Hamangkhung-aphuii wad shii thog pha ne bajo buii ro!
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Igobi hà na rog shii nyie umjong pha ji shii now bo. Hamangkhung-aphuii ro muchuang nathek lakhung shii phi pha inai iidoh shii nathek ne bajo manathek shii diig rek, ji shii rang de nathek shii ne diig ji è ayang mua ro.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Ji pha ishak nathek shii ne hong ne makhak-riing ne khui chiih-è ishak jia shii hanyie rog shii hì è rey pho rog shii nong pha saro ro.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 Na è phathegphothek ro diigchiaothek shii thang, chiih-è nathek ro manathek shii ne zab reo, nathek ne nawaithek munow rey pha ji shii lised ne zud, nyieliieshii nyie yi idang rey ne rai pha wie manathek jine thuh de nathek shii um bamuii rone nathek ne thieg ro.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 Nawaithek ro lububo rek pha ji shii amua rabo, chiihphado, nyieliieshii jine bajoboh lasen mua ruii phro.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 Hamangkhung-aphuii è yang pha ji shii blia rek pha nane chiih-è ai è nyie sbang rek pha ji shii choi pha Na ne jum rek bo.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Chiih-è, jigi shii yao pha duiine,
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Guro rangsua branthek ne, migi rek ne sieng ruii phro;
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Gethek ne iidoh khid pha bran nane mua pha asi ro. Ji phachiang shii gethek ne migi rek chiih-è ragia rey ro.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.