Atos 12

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ji pha ishak shii ne Herod Saja ne charch pha migipho shii diig phi.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Ai è Jems, Jon pha ikhuii shii khamriie è wieg ne ua muii.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Ai è ji è rek phane Jewthek shii sang pha blia rek phi pha ji è, ai ne ibi wuii srane Phithar shii zum iang. (Ji rek pha ishak ne sai ne phiia ajiie pha iweb chie pha inai shii rek phro.)
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Phithar shii zum ched srane phatheg hà chab muii. Thiisa hà aishii ne ibrog wi rek ne wi wi dog pha Sandrithek shii phi ne riig yi. Herod è aishii ne Hiia dun pha ji sai inai shii limiangthek moe shii miyao sai pha noh.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Ji-è, Phithar shii ne phatheg hà chab ne ruii muii, jimagunde, charch pha branthek è snak rek ne Hamangkhung-aphuii shii sia mage.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Herod è branthek moe shii anoh ba pha ibi pha habiu shii, Phithar ne Sandri nyi duchoi shii men ne rai ramuii shii, aishii ne shiirnai nyi è joi srane Sandrithek de phatheg pha habin shii riu ne riig ba yi.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Hamblo shii, Ithong pha khliie jia è thiichiih phatheg pha ùgud shii khlieng chuang ne riu thogmage. Ji pha hamangkhliie è Phithar phaliing shii chong ne ho ne yao, “Khthiie sieng mage bo!” Ji è yao dang pha ji shii shiirnai ne Phithar wadthek è awailum ne sey ne chiih dun.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Hamangkhliie è yao, “Nawai rathang ring ne lakhiathek khia mage bo.” Phithar de ji rek phi. Chiih è, hamangkhliie è yao din, “Nawai yung guii ne gu rog shii dun gieng bo.”
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Phithar de ai rog shii phatheg è fuang dun gieng, nyie de athieg pha rek gieng. Jimagunde, yangne hamangkhliie shii ji mirek ne izai phro è now ne rek gieng. Jithek rek phane ai ne ibang bang ramuii ro è now ne rai.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Ai ne igobi pha Sandrithek Chiih è dinpha Sandri hà thog dun. Chiih è ji pha idoh pha gak shii chiih-è, idohhè ne ji pha rajan hà khud pha gak moe shii thog dun. Ji pha gak ne awailum ne hong phi. Ai ne fuang hà dun srane buzam pha lumuii jia hà luaramuii shii, ji pha hamangkhliie ne hamblo shii Phithar shii ji thoh marui ne sand dun.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Ji è rey pha idoh Phithar è ai rog shii nyie rey dun pha ji than mage ne yao, “Gune thiegsha ro, hìthek ne izai ro! Ithong è awai hamangkhliie shii thoh ne gu shii Herod Saja pha blu nane Jewishthek pha bran è nyie now ne rek pha ji è thiigang phi ro.”
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Ji pha ishak than mage ne ai ne Mery, Jon Marg pha Amuii pha hò, bran brog khrab ne sia ne rai iang pha hò hà wuii thog dun.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Phithar è habin shii phey ne ho mage shii, Rhoda beng pha khiao jia wuii thog ne chang ruii.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Ai è Phithar pha goh yoi mage ne bajo sang ne hò ahong bi phi pha iliing ran srane yao, Phithar ne fuang hà riu ne um ro.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Ithek è aishii yao, “Na ne ibiu ara!” Jimagunde, ai è ithek shii hì ne izai rone athodang pha yao. Ji-è, ithek de aishii chang, “Ji ne ai ro hamanglhliie ro.”
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Ji è rek ne rai magungde, Phithar è athodang pha habin phey ne ho. Idohhè shii ithek è habin ji hong ne riig mage shii, ithek è Phithar shii doh mage ne bajo wieng dun.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Ai è ithek shii aro yi pha wad è phriie ne yao. Chiih è, Ithong è aishii khi è rek ne phatheg bucho è fuang noh phi phajithek zab yao phi. “Hì pha miyao ne Jems nane zab pha migipho shii de yao mage bo!” Ji-è yao marui ne ai ne ji pha ithua thoh marui ne gai ithua hà wuii dun.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Ji pha thimiang riang rey din mage shii, thiisa hà Phithar shii nyie rey dun phlei è now ne zab Sandrithek ne bajo anomuluii pha rai dun.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Herod Saja è aishii sow yi pha yung, jishii, ithek è aishii adoh mua phi. Ji-è, Herod ne Sandrithek shii miyao sai srane ua muii pha yao.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Herod Saja ne Thyre nane Sidon pha branthek shii bajo lijieg dun. Ithek ne ò dog srane aishii riig pha wuii dun. Igobi shii ithek ne Blasthus, hanyie yi bohkhoh hò pha dumuii shii wuii srane ithek shii nong phi ne yao. Ji phado è ithek ne Herod Saja shii wuii srane liijiing rek phi pha lia, nyieliieshii, ithek soh shii ne chie niing phane ji pha Saja soh è yie bie phro.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Gua pha inai shii Herod ne awai bohkhoh sungkho guii srane awai bohkhoh biang shii dug ne branthek shii miyao jia yao.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Branthek ziak ne yao, “Hì ne bran miyao asi pha jangbang miyao ro!”
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Ji è rek dang pha ji shii, Ithong pha jishii è Herod shii thab ne thud yi, nyieliieshii, ai ne Hamangkhung-aphuii shii ilab aphi. Ai ne phuyunthek è chie ne iy dun.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Ji è rek pha ishak shii de Hamangkhung-aphuii pha miyaogam ne athodang pha soh soh hà yoi ne rai dun.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Barnabas nane Saul de awai sa shii boh pha bliathek rek ched marui ne Jon Marg shii noh ne Jerusalem è idoh dun thog din.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.