Apocalipse 7
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT
1 Ji pha iidoh shii hamangkhliiethek wi yi sohnyiak pha iring hà riu pha doh, nyieliieshii hasam yi sohnyiak dinne khamuii dinne hingmuii shii hasam asam yi pha hasamthek wi iidoh shii khoh.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Chiih-è gu riig shii gai hamangkhliie yi isieng Hamangkhung-aphuii ro nab rog shii bichiu è wuii ruii pha doh. Hamangkhung-aphuii è hanyie shii sohnyiak nane khamuiiboh mua yi pha riichai phi ne ruii pha hamangkhliiethek wi shii ai è goh gang è ho.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Hamangkhliie è yao, gathek è gathek ro Hamangkhung-aphuii ro khiaothek rone ithek khuwuangthek nab ne cheb arek sapho shii ne, “Sohnyiak, khamuiiboh, dinne hingmuiithek shii amua bi rabo.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Chiih-è gu shii yao pha branthek hanyie shii Hamangkhung-aphuii cheb è ithek khrug shii nab pha jine 144,000 hì thek ro. Ithek ne Israel pha snanyi jadthek è ro,
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ji pha iidoh shii gu è riig, chiih-è thiisa ne bajo iphiing ro—Hanyie è de zab pha bran shii atham mua ro! Ithek ne zab pha iiriing, jad, zab pha soh, nane nyuakthek pha ro, chiih-è ithek ne biang nane shiishaiduii moe shii riu ne, yungthek imo guii ne ithek wadthek shii chiong idiphakthek khoh ro.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ithek è goh gang è yao: “Giawo ne hanyie yi biang hà dug pha gathek ro Hamangkhung-aphuii nane, shiishaiduii è thog ro!”
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Zab pha Hamangkhliiethek, dukhothek, chiih-è wi Isieng miseypho ne biang shii shan ne riu. Chiihphado ithek ne biang pha ibi awaithek mizia yi miemua srane Hamangkhung-aphuii shii misiasia ne,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 yao, “Amen! Chiong, biisiie, khani, lasophi, ilab, blu, nane bajoboh ne Idang pha Idang gathek Hamangkhung-aphuii pha rey ro! Amen!”
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Dukhothek jia è gu shii sai, “yung imothek guii pha branthek ne hanyie lei, chiih-è ithek ne khi è wuii phlei?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Gu è chang, masdo. “Gu ne athieg ro,” nawai ne thieg.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Ji pha chiang è ithek ne Hamangkhung-aphuii ro biang pha ibi riu srane airo Jewthek misiahò shii hanai habiu blia rek ro. Hanyie biang shii dug pha ji ai ne awai um pha ji re-è ithek ragia rey ruii phro.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Ithek ne dinne khuchung de chi-iy a-iy dinne gahang-ahang phro; chiih-è hasiang è de chiih-è ichieg phiang pha ji de ithek shii asid mua phro,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Nyieliieshii shiishaiduii hanyie yi biang pha duchoi shii um pha ji ne, ithek ro brogpho rey ruii ne, ithek shii chai phi pha kho gasuang shii noh ne lua ruii phro. Chiih-è Hamangkhung-aphuii è ithek ro mieg è miegkho sud ruii phro.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.