Apocalipse 7

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ji pha iidoh shii hamangkhliiethek wi yi sohnyiak pha iring hà riu pha doh, nyieliieshii hasam yi sohnyiak dinne khamuii dinne hingmuii shii hasam asam yi pha hasamthek wi iidoh shii khoh.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Chiih-è gu riig shii gai hamangkhliie yi isieng Hamangkhung-aphuii ro nab rog shii bichiu è wuii ruii pha doh. Hamangkhung-aphuii è hanyie shii sohnyiak nane khamuiiboh mua yi pha riichai phi ne ruii pha hamangkhliiethek wi shii ai è goh gang è ho.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Hamangkhliie è yao, gathek è gathek ro Hamangkhung-aphuii ro khiaothek rone ithek khuwuangthek nab ne cheb arek sapho shii ne, “Sohnyiak, khamuiiboh, dinne hingmuiithek shii amua bi rabo.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Chiih-è gu shii yao pha branthek hanyie shii Hamangkhung-aphuii cheb è ithek khrug shii nab pha jine 144,000 hì thek ro. Ithek ne Israel pha snanyi jadthek è ro,
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ji pha iidoh shii gu è riig, chiih-è thiisa ne bajo iphiing ro—Hanyie è de zab pha bran shii atham mua ro! Ithek ne zab pha iiriing, jad, zab pha soh, nane nyuakthek pha ro, chiih-è ithek ne biang nane shiishaiduii moe shii riu ne, yungthek imo guii ne ithek wadthek shii chiong idiphakthek khoh ro.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ithek è goh gang è yao: “Giawo ne hanyie yi biang hà dug pha gathek ro Hamangkhung-aphuii nane, shiishaiduii è thog ro!”
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Zab pha Hamangkhliiethek, dukhothek, chiih-è wi Isieng miseypho ne biang shii shan ne riu. Chiihphado ithek ne biang pha ibi awaithek mizia yi miemua srane Hamangkhung-aphuii shii misiasia ne,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 yao, “Amen! Chiong, biisiie, khani, lasophi, ilab, blu, nane bajoboh ne Idang pha Idang gathek Hamangkhung-aphuii pha rey ro! Amen!”
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Dukhothek jia è gu shii sai, “yung imothek guii pha branthek ne hanyie lei, chiih-è ithek ne khi è wuii phlei?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Gu è chang, masdo. “Gu ne athieg ro,” nawai ne thieg.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Ji pha chiang è ithek ne Hamangkhung-aphuii ro biang pha ibi riu srane airo Jewthek misiahò shii hanai habiu blia rek ro. Hanyie biang shii dug pha ji ai ne awai um pha ji re-è ithek ragia rey ruii phro.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ithek ne dinne khuchung de chi-iy a-iy dinne gahang-ahang phro; chiih-è hasiang è de chiih-è ichieg phiang pha ji de ithek shii asid mua phro,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Nyieliieshii shiishaiduii hanyie yi biang pha duchoi shii um pha ji ne, ithek ro brogpho rey ruii ne, ithek shii chai phi pha kho gasuang shii noh ne lua ruii phro. Chiih-è Hamangkhung-aphuii è ithek ro mieg è miegkho sud ruii phro.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.