Apocalipse 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ji è rekdang pha ji shii yoh dong ne hamangkhung pha habin hong pha doh.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Khthiie gu shii Luruak è phrai muii. Thiisa hamangkhung hà biang shii bran jia dug ne um.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Airo mizia yi khlieng nane kharnelian pha igong lubaothek duiine chuang pha doh, chiih-è biang shii ne zab shan ne chiigmakhuang ne igong lubao pha emerald duiine mia.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Biang shii ne gai ichiignawi biangthek de shan ne um, ji shii yi ichiignawi dukhothek imo guii ne san pha ragothek khak ne dug ne um.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Biang è haliao khliingthek, bliakthek thog, ne hakhliing chiie. Biang pha ibi shii miley muchuangthek chuang pha ji hang ne um, nyie jine Hamangkhung-aphuii ro miley ragungthek ro.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Biang pha ibi shii sasia pha khamuii duiine doh, jine sang khrysthal lubao duiine mia ro.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Igobi pha ji yi bargi duiine mia; din pha ji yi suwuiiphuii duiine mia; uomchiieng pha ji yi bran mizia duiine mizia um; chiih-è wichiieng pha ji yi biichiing khey pha duiine mia.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Zab isieng miseyphothek wi ne jijia shii iyigthek riig um, chiih-è ithek ne iliing nane fuang shii zab imieg ley um ro. Inai nane habiu ithek ne athodang pha ibai bai:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Isieng wi ji è hanyie yi biang hà dug pha jia hanyie yi idang nane idang sieng pha ji shii, biisiie nane ilab chiih-è lasothek pha ibai bai muii ro. Ithek è rek mage shii,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ichiignawi dukhothek yi hanyie è biang shii dug muii pha moe shii chiih mage, chiih-è hanyie ne idang nane idang sieng pha aishii sia. Ithek è awaithek ro ragothek yi biang moe fen srane yao:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Gathek ro Ithong nane Hamangkhung-aphuii! Nane biisiie,
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.