Apocalipse 11
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Chiihphado gu shii miichang phi pha jine chua pha shiie duiine mia, chiih-è yao “Wuii srane Hamangkhung-aphuii ro Jewthek misiahò nane sraibao ji chua bo, chiih-è hanyie yi ji pha misiahò shii misiasiapho shii sasab rek mage bo.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Jishii fuang pha sibiangthek shii sasab arek rabo, nyieliieshii ithek shii ne migi-arekpho shii phijong ro, hanyie shii ne So Rajan hà habiethek shawi-è nyi habie lai luii shii dia ruii phro.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Gu ne guro khagi yi thuloyung guii pha nyi shii ren ruii phro, chiih-è ithek ji pha itham jia è wiengnyi è sariig inaithek iliing shii Hamangkhung-aphuii ro mua yao ruii phro.”
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Khagipho nyi jine sumaro hingmuiithek nyi nane muchuangthek nyi ro, jithek ne sohnyiak pha Ithong ibi shii riu ro.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Hanyiejia è de ithek shii saduii thoh yi pha bidiang arone, ithek ro semthek re-è bai khia srane makthek shii srobro rek ruii phro; chiih-è ji duiine hanyie magunde ithek shii saduii thoh yi pha bidiang pho ne ua ruii phro.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Hamangkhung-aphuii ro mua yao pha ishak shii hamang shii haphie aphie yi pha bin pha riichai de ithek shii um ro. Ithek shii ne noi pha kho lakhung shii ifai hà khid muii yi pha riichai de um ro; ithek shii awaithek è khama yang pha ji shii nyamachiieng zab ichua pha mua è sohnyiak shii zuang pha riichai de um ro.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Ithek yi ithek ro mua ji yao ched mage shii, buii ibeymuthung jine bajo jam ihiung è ithek suang shii mak rek pha wuii ruii phro. Ai ne ithek shii yang srane ithek shii ne ua muii,
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 chiih-è ithek ro Ithong khi pha boh rajan pha lumuii hà ziin dun pha jihà ithek ro siu sud ruii phro. Ji pha rajan beng ne òa ne yao pha jine Sodom nane Egyph ro.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Branthek yi zab pha sohthek, jadthek, nyuakthek, nane iiriingthek re-è ithek ro siuthek da-uom è khuyo inaithek riig srane ithek shii awieng yi phro.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Sohnyiak pha branthek ne isa nyi iy pha ji shii ne sang ruii phro. Ithek ne sai srane awaithek chung lasenthek ren ruii phro, nyieliieshii ji pha chaigthek nyi è sohnyiak shii branthek shii bajo diig yie ro.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Iidoh shii da-uom re-è khuyo inai shii chai-phi pha misey yi Hamangkhung-aphuii è wuiithok srane ithek shii khuddun, chiih-è ithek riu mage shii; chiih-è zab hanyie è ithek shii riig pho ne rumdun.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Chiihphado chaigthek nyi yi hamangkhung re-è ithek shii goh gang è yao pha yoi, “Thawuii bo!” Makphothek è ithek shii riig ramuii shii ithek shii hamangkhung hà sakhamiing è dun dun.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Ji pha ishak shii, thiihchiih ne awiedang pha sajiib sam ro, rajan suarang re-è jiarang ne mua dun ro, chiih-è itham miley branthek ne ua muii ro. Thiichiih khe pha branthek ne rum srane hamangkhung pha Hamangkhung-aphuii pha bajoboh shii chiong ro.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Nyichiieng pha awie ne jong sha, jishii uomchiieng pha awie ne khthiie wuii ruii phro!
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Chiihphado mileychiieng pha hamangkhliie re-è awairo thu-ung thud mage, chiih-è thiihchiih ne hamangkhung hà boh goh, è yao, “sohkhung shii khoh pha blu ne thuh gathek ro Ithong nane Masaiya airo rey dun ro, chiih-è ai ne idang nane idang khoh ruii phro!”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Chiihphado dukhothek ichiignawi hanyie yi Hamangkhung-aphuii moe biangthek shii dug pho ne awaithek ro mizia buzam jiing srane Hamankhung-aphuii shii misiasia ne,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 yao:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Migi arekpho shiine lijieg zandun ro,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Hamangkhung-aphuii ro misiahò ne hamangkhung hà hongjong ro, chiih-è Shiinyie Japho ne thiisa hà doh ro. Chiihphado thiisa hàne haliao bliak ne hakhliing pha jiriak yie rone, sajiib sam ne la è haben chiih ro.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.