2 Timóteo 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC
1 Hamangkhung-aphuii nane Masi Isu um pha moe shii ne, hanyie è isieng nane iy pha ji shii chua ne, chiih-è nyieliieshii ai ne Saja duiine, khoh pha wuii ruii phro ne
1 Conjuro- te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu Reino,
2 mua shii yua bo, ji shii ne din ne de yao bo (ishak khriig magunde akhriig magunde), na è zab shii liijiing è yua pha duiine nyu ne, phriie chiih-è lububo rek phi bo gu ne surua khung phro.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 Izai yua pha ji shii branthek ne anuii pha ishak thog magey shii, chiih-è nyie yi awaithek è yoi yang pha ji shii yao pha mana re-è mana masdothek shii khrab ne ithek ne awaithek è nyie nuii yang pha ji shii yua ruii phro.
3 Porque virá tempo em que não sofrerão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 Ithek ne izai nuii pha ji è khid dun phro chiih-è ithek ro khani ne phaluiihèg hà rai dun phro.
4 e desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Jishii nathek ne zab khi-è-rek pha ishak shii magunde ji shii zud bo nawaithek shii zud bo; Mua Wie yua pha blia rek bo, Hamangkhung-aphuii ro khiao duiine nawaithek ro blia rek bo.
5 Mas tu sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Gu shii ne; zid pha ishak thog sha ro; hì pha chai shii thoh pha guro ishak ne ichiih um ro.
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Gu ran muii pha ji shii, gu ne ranjong, gu ne khama ran chid pha ji shii ranjong ne, chiih-è gu ne migi shii ruiijong.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Chiih-è thuh thiisa hàne nyie yi Hamangkhung-aphuii rog shii rai pha rangsua chiang yang pha lasen ji ne gu shii khan muii ro. Ithong hanyie yi giangthek Chua pha ji re-è gu shii lasen ne ji pha Inai gu shii phi ruii phro—Chiih-è gu shii asi bie pha, jishii zab hanyie è miie rog shii ai dong ruii phro ne khan pho shii de phi ruii phro.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Gu shii khthiie wuii mua pha nawai shii bidiang.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Demas ne duchung pha sohjambling rog shii miie dun chiih-è gu shii thoh srane Thesalonikha hà dun dun. Khresens ne Galathia hà dun dun, chiih-è Thaidas re-è Dalmathia hà dun dun.
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Gu rog shii Lug bie. Marg shii sow ne na rog shii noh ruii bo, nyieliieshii ai ne gu ro blia shii nong mua.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Gu è Thychikhus shii Iphisus hà thoh gey.
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 Na dun shii, Kharphus rog Throas hà guro phadiig bia marui pha ji yie phi bo; chiih-è jigi de shukhug re-è rab pha jigi yiedo phi bo.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Jabapho Alezendar è gu shii ne bajo boh diig phi; awai è nyie rek ruii pha ji è Ithong ne aishii lasen phi ruii phro.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 Nawai shii airo suang ji è ragia rek bo, nyieliieshii ai ne gethek ro mua shii bajo buii re-è gak muii ro.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Igobi gu ne gui shii ragia rek shii hanyie de gu chiang shii ariu ro; zab è gu shii ne ji thoh marui. Hamangkhung-aphuii ne ithek suang shii sasab ayie rabo!
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa; antes, todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 Jishii Ithong gurog shii rai ne chua phi, ji è gu ne jab mua ne Gaibranthek shii yao muii pha; chiih-è gu ne iy pha yaothiek pha ji è ragia rey ge.
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que, por mim, fosse cumprida a pregação e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 Chiih-è Ithong è gu shii zab awie pha ji è ragia rek ruii phro chiih-è awai ro hamangkhung pha Sajathua hà ragia è noh ruii phro. Aishii ne idang nane idang biisiie rey bo! Amen.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e guardar-me-á para o seu Reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém!
19 Gu è Phrisila nane Akhuila chiih-è Onesiphorus pha haliing shii de salamthek thoh gey.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erasthus ne Khorinth hà rai dun ro, chiih-è gu è Throphimus shii Milethus hà thoh marui, nyieliieshii ai ne rad muii.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Hakhangshak athog ba pha ibi shii dun pha bidiang bo.
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Pudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 Ithong ne nathek ragung rog shii um bo.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.