2 Timóteo 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hamangkhung-aphuii nane Masi Isu um pha moe shii ne, hanyie è isieng nane iy pha ji shii chua ne, chiih-è nyieliieshii ai ne Saja duiine, khoh pha wuii ruii phro ne
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 mua shii yua bo, ji shii ne din ne de yao bo (ishak khriig magunde akhriig magunde), na è zab shii liijiing è yua pha duiine nyu ne, phriie chiih-è lububo rek phi bo gu ne surua khung phro.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Izai yua pha ji shii branthek ne anuii pha ishak thog magey shii, chiih-è nyie yi awaithek è yoi yang pha ji shii yao pha mana re-è mana masdothek shii khrab ne ithek ne awaithek è nyie nuii yang pha ji shii yua ruii phro.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Ithek ne izai nuii pha ji è khid dun phro chiih-è ithek ro khani ne phaluiihèg hà rai dun phro.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Jishii nathek ne zab khi-è-rek pha ishak shii magunde ji shii zud bo nawaithek shii zud bo; Mua Wie yua pha blia rek bo, Hamangkhung-aphuii ro khiao duiine nawaithek ro blia rek bo.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Gu shii ne; zid pha ishak thog sha ro; hì pha chai shii thoh pha guro ishak ne ichiih um ro.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Gu ran muii pha ji shii, gu ne ranjong, gu ne khama ran chid pha ji shii ranjong ne, chiih-è gu ne migi shii ruiijong.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Chiih-è thuh thiisa hàne nyie yi Hamangkhung-aphuii rog shii rai pha rangsua chiang yang pha lasen ji ne gu shii khan muii ro. Ithong hanyie yi giangthek Chua pha ji re-è gu shii lasen ne ji pha Inai gu shii phi ruii phro—Chiih-è gu shii asi bie pha, jishii zab hanyie è miie rog shii ai dong ruii phro ne khan pho shii de phi ruii phro.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Gu shii khthiie wuii mua pha nawai shii bidiang.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Demas ne duchung pha sohjambling rog shii miie dun chiih-è gu shii thoh srane Thesalonikha hà dun dun. Khresens ne Galathia hà dun dun, chiih-è Thaidas re-è Dalmathia hà dun dun.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Gu rog shii Lug bie. Marg shii sow ne na rog shii noh ruii bo, nyieliieshii ai ne gu ro blia shii nong mua.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Gu è Thychikhus shii Iphisus hà thoh gey.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Na dun shii, Kharphus rog Throas hà guro phadiig bia marui pha ji yie phi bo; chiih-è jigi de shukhug re-è rab pha jigi yiedo phi bo.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Jabapho Alezendar è gu shii ne bajo boh diig phi; awai è nyie rek ruii pha ji è Ithong ne aishii lasen phi ruii phro.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Nawai shii airo suang ji è ragia rek bo, nyieliieshii ai ne gethek ro mua shii bajo buii re-è gak muii ro.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Igobi gu ne gui shii ragia rek shii hanyie de gu chiang shii ariu ro; zab è gu shii ne ji thoh marui. Hamangkhung-aphuii ne ithek suang shii sasab ayie rabo!
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Jishii Ithong gurog shii rai ne chua phi, ji è gu ne jab mua ne Gaibranthek shii yao muii pha; chiih-è gu ne iy pha yaothiek pha ji è ragia rey ge.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 Chiih-è Ithong è gu shii zab awie pha ji è ragia rek ruii phro chiih-è awai ro hamangkhung pha Sajathua hà ragia è noh ruii phro. Aishii ne idang nane idang biisiie rey bo! Amen.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Gu è Phrisila nane Akhuila chiih-è Onesiphorus pha haliing shii de salamthek thoh gey.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Erasthus ne Khorinth hà rai dun ro, chiih-è gu è Throphimus shii Milethus hà thoh marui, nyieliieshii ai ne rad muii.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Hakhangshak athog ba pha ibi shii dun pha bidiang bo.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Ithong ne nathek ragung rog shii um bo.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.