2 Timóteo 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gu dufuii, na shii, Masi Isu rog shii gethek ro ò bushun ji è gang rek bo.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Ai ne bajo khagi moe shii nathek gu re-è yoi pha muyuathek shii yie bo, chiih-è hanyie è gaithek shii de yua mua ruii pha, migi bran ithek shii phi muii bo.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Masi Isu ro isiie siphahi duiine, nawaithek ro diig ichua ji yie bo.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Wie blia rek ramuii pha siphahi ne awairo yungpho pha ophispho shii nya yie chiih-è fuang pha bran ro chai ne ithek blia shii alao yi.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Hanyie è chua ne ranpho ne khothek shii anuii sapho shii ne lasen ayang muii phro.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Raigpho hanyie è diig blia rek ruii pho ne ibi pha yamiing mathang um chid.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Gu è nyie yao pha chiang shii now bo, nyieliieshii Ithong re-è na shii zab ìd muii yi ruii phro.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Gu è yao pha Mua Wie ji duiine Isu Masi shii now bo, hanyie yi iy pha ji re-è hòi, hanyie yi Dawid ro riing ro.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Nyieliieshii gu è Mua Wie yua, gu ne diig rek chiih-è gu ne suruii pho duiine shiirnai rek ne phang muii. Jishii Hamangkhung-aphuii pha miyaogam ne shiirnaithek re-è aphang ro,
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 chiih-è ji pha giawo ne Masi Isu re-è rey pha nane idang pha biisiie yie pha ji shii ithek shii de mua yi pha Hamangkhung-aphuii è gua pha bran chiang shii gu ne zab shii zud.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Hì thek ne zai yao:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Gethek ne athodang pha zud arone,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Gethek ne isiie asi arone,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Nawai branthek shii hì now yi bo, chiih-è miyaogamthek chiang shii mak arek rabone ithek shii Hamangkhung-aphuii moe shii surua phriie bo. Hì ne wie arek ro, jishii hanyie è nuii pha branthek shii mua ruii phro.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Hanyie Hamangkhung-aphuii ro izai mua shii wie yua ne, awairo blia shii awo pha bliapho duiine, Hamangkhung-aphuii mieg moe shii ley nuii pha ji yang pha nawairo wie ji rek bo.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Nyie yi branthek shii Hamangkhung-aphuii re-è ruang rek bie pha, sohjambling pha nane bi-ìe miyao ji re-è ruang rek bo.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Ji-è yua pha ji ne saduii re-è isiu shii chie muii pha duiine ro. Ji pha manathek shii yua pha bran nyi ne Hemenius nane Philethus ro.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Ithek ne izai lumuii shii thoh marui rone gethek ro hòi pha ji ne reyjong rone yao ne izai pha gai migiphothek shii samdiig yi ro.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Jishii Hamangkhung-aphuii è zieg pha ii-àk sarong ji shii ne anai mua ro; chiih-è ji shii ne hì pha miyaogamthek ne zeyjong ro: “Ithong ne thieg hanyie yi ai ro.” Chiih-è “Hanyie yi Ithong ro rone yao ithek ne awie pha rek pha ji re-è ruang khid chid.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Hò boh shii ne zab ichuathek pha skhongthek nane shiikhiia um ro: giak ne san luman re-è rab chiih-è giakthek ne hing nane nyiak re-è rab pha ro; giak ne mugak blia pha ro, giak shii ne thaluii kho bie ro.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Hanyie è awaithek shii zab awie pha manathek re-è sud pho shiine, wie blia shii kho ruii phro, nyieliieshii ithek shii ne zid ne awaithek spho shii kho yi pha, zab wie blia shii kho pha sarojong ro.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Filiaomiliao shii awie pha chid pha ji shii thoh muii bo, chiih-è giang, migi, miie, chiih-è liijiingthek hanyie shii Ithong è nong phi pha ho pha igang lubu pho rog shii ò rek ne snak ne sgow bo.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Jishii bi-ìe nane asi pha khnaingthek re-è ruang rek bo; nathek ne thieg ithek ne gethek shii gui pha jiha the muii ro.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Nathek Ithong ro khiao ji re-è, nathek ne agui rabo. Nathek ne zab shii bushun rek bo, hanyie è nawai ro gidiegthek shii khriig rek pha duiine hanyie yi jum wie nane jum masdo duiine bushun rek bo,
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 na è makpho shii khriig rek shii jum um chid, ji duiine Hamangkhung-aphuii ne ithek shii lubukhid ne izai shii ìd mua yi pha wie jo phi ruii phro.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Chiih-è chiihphado awaithek munohthek wuii magey shii ne, chiih-è hanyie è ithek shii zum srane ithek shii ji pha yang hà nuii yi pha Sakhathong pha ibong re-è yoh rey ruii phro.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.