2 Timóteo 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ
1 Gu dufuii, na shii, Masi Isu rog shii gethek ro ò bushun ji è gang rek bo.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ai ne bajo khagi moe shii nathek gu re-è yoi pha muyuathek shii yie bo, chiih-è hanyie è gaithek shii de yua mua ruii pha, migi bran ithek shii phi muii bo.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Masi Isu ro isiie siphahi duiine, nawaithek ro diig ichua ji yie bo.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Wie blia rek ramuii pha siphahi ne awairo yungpho pha ophispho shii nya yie chiih-è fuang pha bran ro chai ne ithek blia shii alao yi.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Hanyie è chua ne ranpho ne khothek shii anuii sapho shii ne lasen ayang muii phro.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Raigpho hanyie è diig blia rek ruii pho ne ibi pha yamiing mathang um chid.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Gu è nyie yao pha chiang shii now bo, nyieliieshii Ithong re-è na shii zab ìd muii yi ruii phro.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Gu è yao pha Mua Wie ji duiine Isu Masi shii now bo, hanyie yi iy pha ji re-è hòi, hanyie yi Dawid ro riing ro.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Nyieliieshii gu è Mua Wie yua, gu ne diig rek chiih-è gu ne suruii pho duiine shiirnai rek ne phang muii. Jishii Hamangkhung-aphuii pha miyaogam ne shiirnaithek re-è aphang ro,
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 chiih-è ji pha giawo ne Masi Isu re-è rey pha nane idang pha biisiie yie pha ji shii ithek shii de mua yi pha Hamangkhung-aphuii è gua pha bran chiang shii gu ne zab shii zud.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Hì thek ne zai yao:
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 Gethek ne athodang pha zud arone,
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 Gethek ne isiie asi arone,
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Nawai branthek shii hì now yi bo, chiih-è miyaogamthek chiang shii mak arek rabone ithek shii Hamangkhung-aphuii moe shii surua phriie bo. Hì ne wie arek ro, jishii hanyie è nuii pha branthek shii mua ruii phro.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Hanyie Hamangkhung-aphuii ro izai mua shii wie yua ne, awairo blia shii awo pha bliapho duiine, Hamangkhung-aphuii mieg moe shii ley nuii pha ji yang pha nawairo wie ji rek bo.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Nyie yi branthek shii Hamangkhung-aphuii re-è ruang rek bie pha, sohjambling pha nane bi-ìe miyao ji re-è ruang rek bo.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Ji-è yua pha ji ne saduii re-è isiu shii chie muii pha duiine ro. Ji pha manathek shii yua pha bran nyi ne Hemenius nane Philethus ro.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Ithek ne izai lumuii shii thoh marui rone gethek ro hòi pha ji ne reyjong rone yao ne izai pha gai migiphothek shii samdiig yi ro.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Jishii Hamangkhung-aphuii è zieg pha ii-àk sarong ji shii ne anai mua ro; chiih-è ji shii ne hì pha miyaogamthek ne zeyjong ro: “Ithong ne thieg hanyie yi ai ro.” Chiih-è “Hanyie yi Ithong ro rone yao ithek ne awie pha rek pha ji re-è ruang khid chid.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Hò boh shii ne zab ichuathek pha skhongthek nane shiikhiia um ro: giak ne san luman re-è rab chiih-è giakthek ne hing nane nyiak re-è rab pha ro; giak ne mugak blia pha ro, giak shii ne thaluii kho bie ro.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Hanyie è awaithek shii zab awie pha manathek re-è sud pho shiine, wie blia shii kho ruii phro, nyieliieshii ithek shii ne zid ne awaithek spho shii kho yi pha, zab wie blia shii kho pha sarojong ro.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Filiaomiliao shii awie pha chid pha ji shii thoh muii bo, chiih-è giang, migi, miie, chiih-è liijiingthek hanyie shii Ithong è nong phi pha ho pha igang lubu pho rog shii ò rek ne snak ne sgow bo.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Jishii bi-ìe nane asi pha khnaingthek re-è ruang rek bo; nathek ne thieg ithek ne gethek shii gui pha jiha the muii ro.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Nathek Ithong ro khiao ji re-è, nathek ne agui rabo. Nathek ne zab shii bushun rek bo, hanyie è nawai ro gidiegthek shii khriig rek pha duiine hanyie yi jum wie nane jum masdo duiine bushun rek bo,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 na è makpho shii khriig rek shii jum um chid, ji duiine Hamangkhung-aphuii ne ithek shii lubukhid ne izai shii ìd mua yi pha wie jo phi ruii phro.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Chiih-è chiihphado awaithek munohthek wuii magey shii ne, chiih-è hanyie è ithek shii zum srane ithek shii ji pha yang hà nuii yi pha Sakhathong pha ibong re-è yoh rey ruii phro.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.