2 Timóteo 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC
1 Gu dufuii, na shii, Masi Isu rog shii gethek ro ò bushun ji è gang rek bo.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ai ne bajo khagi moe shii nathek gu re-è yoi pha muyuathek shii yie bo, chiih-è hanyie è gaithek shii de yua mua ruii pha, migi bran ithek shii phi muii bo.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Masi Isu ro isiie siphahi duiine, nawaithek ro diig ichua ji yie bo.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Wie blia rek ramuii pha siphahi ne awairo yungpho pha ophispho shii nya yie chiih-è fuang pha bran ro chai ne ithek blia shii alao yi.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Hanyie è chua ne ranpho ne khothek shii anuii sapho shii ne lasen ayang muii phro.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Raigpho hanyie è diig blia rek ruii pho ne ibi pha yamiing mathang um chid.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Gu è nyie yao pha chiang shii now bo, nyieliieshii Ithong re-è na shii zab ìd muii yi ruii phro.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Gu è yao pha Mua Wie ji duiine Isu Masi shii now bo, hanyie yi iy pha ji re-è hòi, hanyie yi Dawid ro riing ro.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Nyieliieshii gu è Mua Wie yua, gu ne diig rek chiih-è gu ne suruii pho duiine shiirnai rek ne phang muii. Jishii Hamangkhung-aphuii pha miyaogam ne shiirnaithek re-è aphang ro,
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 chiih-è ji pha giawo ne Masi Isu re-è rey pha nane idang pha biisiie yie pha ji shii ithek shii de mua yi pha Hamangkhung-aphuii è gua pha bran chiang shii gu ne zab shii zud.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Hì thek ne zai yao:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Gethek ne athodang pha zud arone,
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Gethek ne isiie asi arone,
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Nawai branthek shii hì now yi bo, chiih-è miyaogamthek chiang shii mak arek rabone ithek shii Hamangkhung-aphuii moe shii surua phriie bo. Hì ne wie arek ro, jishii hanyie è nuii pha branthek shii mua ruii phro.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Hanyie Hamangkhung-aphuii ro izai mua shii wie yua ne, awairo blia shii awo pha bliapho duiine, Hamangkhung-aphuii mieg moe shii ley nuii pha ji yang pha nawairo wie ji rek bo.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Nyie yi branthek shii Hamangkhung-aphuii re-è ruang rek bie pha, sohjambling pha nane bi-ìe miyao ji re-è ruang rek bo.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Ji-è yua pha ji ne saduii re-è isiu shii chie muii pha duiine ro. Ji pha manathek shii yua pha bran nyi ne Hemenius nane Philethus ro.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Ithek ne izai lumuii shii thoh marui rone gethek ro hòi pha ji ne reyjong rone yao ne izai pha gai migiphothek shii samdiig yi ro.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Jishii Hamangkhung-aphuii è zieg pha ii-àk sarong ji shii ne anai mua ro; chiih-è ji shii ne hì pha miyaogamthek ne zeyjong ro: “Ithong ne thieg hanyie yi ai ro.” Chiih-è “Hanyie yi Ithong ro rone yao ithek ne awie pha rek pha ji re-è ruang khid chid.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Hò boh shii ne zab ichuathek pha skhongthek nane shiikhiia um ro: giak ne san luman re-è rab chiih-è giakthek ne hing nane nyiak re-è rab pha ro; giak ne mugak blia pha ro, giak shii ne thaluii kho bie ro.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Hanyie è awaithek shii zab awie pha manathek re-è sud pho shiine, wie blia shii kho ruii phro, nyieliieshii ithek shii ne zid ne awaithek spho shii kho yi pha, zab wie blia shii kho pha sarojong ro.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Filiaomiliao shii awie pha chid pha ji shii thoh muii bo, chiih-è giang, migi, miie, chiih-è liijiingthek hanyie shii Ithong è nong phi pha ho pha igang lubu pho rog shii ò rek ne snak ne sgow bo.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Jishii bi-ìe nane asi pha khnaingthek re-è ruang rek bo; nathek ne thieg ithek ne gethek shii gui pha jiha the muii ro.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Nathek Ithong ro khiao ji re-è, nathek ne agui rabo. Nathek ne zab shii bushun rek bo, hanyie è nawai ro gidiegthek shii khriig rek pha duiine hanyie yi jum wie nane jum masdo duiine bushun rek bo,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 na è makpho shii khriig rek shii jum um chid, ji duiine Hamangkhung-aphuii ne ithek shii lubukhid ne izai shii ìd mua yi pha wie jo phi ruii phro.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Chiih-è chiihphado awaithek munohthek wuii magey shii ne, chiih-è hanyie è ithek shii zum srane ithek shii ji pha yang hà nuii yi pha Sakhathong pha ibong re-è yoh rey ruii phro.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.