2 Timóteo 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Hamangkhung-aphuii è yang pha Isu Masi ro guaphasamoy Phaul re-è, nyie gethek yi Masi Isu rog ò um pha sbang pha chai shii yua pha thoh ge.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Guro bushun dufuii Thimothi shii:
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Gune, gui blangthek re-è rek pha duiine hanyie shii gu è sang munow rog shii blia rek pha Hamangkhung-aphuii shii lasothek phi. Gu è hanai nane habiu gu misiathek shii na shii now pha duiine gu ne aishii laso phi ro.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Gu ne naro miegkhothek shii now muii ro, chiih-è gu ne na shii bajo riig yang muii ro, ji è gu ne lubo rog shii ley mua ruii phro.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Naro moi Lois nane naro amuii Eunise shii de um pha ichua, naro isiie migi shii de now khlei muii ro. Gu ne migi rek ji ne na shii de um ro.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Gu è wadthek na lakhung ruii magey shii Hamangkhung-aphuii re-è phi pha lasen shii isieng ruii yi pha ji pha chiang gu na shii nowkhlei yi.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Chiih-è Hamangkhung-aphuii re-è gethek shii phi pha Ragung ji ne gethek shii murumdum rek pha aphi ro; ji pha chiang, airo Ragung ne gethek rog blu, miie, nane zud pha zan phi ro.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Chiihphado, gethek Ithong shii khagi rek pha awo rabo, din ne Isu Masi chiang gu phatheg hà rai pha ji shii awo rabo. Ji phachiang shii, Hamangkhung-aphuii re-è na shii chua phi pha duiine Mua Wie pha diig shii nawai ro ichua rek bo.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Ai ne gethek shii ragia rek ne gethek shii awai bran rey yi pha ho phro, nyieliieshii gethek è nyie rek pha ji re-è asi ro, jishii nyieliieshii ai awai ro blia nane bushun re-è ro. Ai è gethek shii phi pha awai bushun ne ishak ajo ba pha ibi Masi Isu chiang re-è phijong,
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Jishii thuh hì ne gethek ro Ragia Masi Isu wuii ruii pha ji è gethek shii dong phi ro. Ai è iy pha blu shii jong muii chiih-è muawie ji è a-iy pha chai ji shii dong phi.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Hamangkhung-aphuii è gu shii Mua Wie ji yao pha guaphasamoy nane masdo duiine boh ro,
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 chiih-è hì ne ji pha chiang re-è gu ne hì pha manathek shii diig rey ro. Jishii gu ne thuh de ley migi um ro, nyieliieshii gu ne hanyie shii migi rek aishii ne thieg, chiih-è migi rek nyie yi gu shii phi pha blia ji pha Inai ji thogdang pha ai ne ragia rek mua.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Na shii iikhiing shii luagieng yi pha duiine, gu è na shii yuajong pha izai miyaogamthek shii chuh re-è khoh bo, chiih-è gethek ro Masi Isu rog ò rek pha miie nane migi shii rey ne rai bo.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Hanyie gethek shii rai pha Ragung So pha blu re-è nathek shii phi pha blia shii wie manathek shii ruii bone nathek shii yao ro.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Nathek ne thieg, zab Asia pha du-ùa, Phygelus nane Hermogenes dungdang ne gu shii ne thoh marui.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Onesiphorus haliingpho shii ne Ithong è bushun doh yi bo, nyieliieshii ai è gu shii ne bleb-bleb sang phi. Gu ne phatheg hà um pha ji shii de ai ne awo ro,
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 jishii ai ne Rom hà thogdang shii, ai ne gu shii adoh sapho shiine jao ne sow.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ji pha Inai shii Ithong airo bushun ne aishii phi bo! Chiih-è ai ne gu shii Iphisus hà khama wie rek phi pha ji nathek ne wie re-è thieg ro.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.