2 Timóteo 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Hamangkhung-aphuii è yang pha Isu Masi ro guaphasamoy Phaul re-è, nyie gethek yi Masi Isu rog ò um pha sbang pha chai shii yua pha thoh ge.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Guro bushun dufuii Thimothi shii:
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Gune, gui blangthek re-è rek pha duiine hanyie shii gu è sang munow rog shii blia rek pha Hamangkhung-aphuii shii lasothek phi. Gu è hanai nane habiu gu misiathek shii na shii now pha duiine gu ne aishii laso phi ro.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 Gu ne naro miegkhothek shii now muii ro, chiih-è gu ne na shii bajo riig yang muii ro, ji è gu ne lubo rog shii ley mua ruii phro.
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 Naro moi Lois nane naro amuii Eunise shii de um pha ichua, naro isiie migi shii de now khlei muii ro. Gu ne migi rek ji ne na shii de um ro.
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 Gu è wadthek na lakhung ruii magey shii Hamangkhung-aphuii re-è phi pha lasen shii isieng ruii yi pha ji pha chiang gu na shii nowkhlei yi.
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Chiih-è Hamangkhung-aphuii re-è gethek shii phi pha Ragung ji ne gethek shii murumdum rek pha aphi ro; ji pha chiang, airo Ragung ne gethek rog blu, miie, nane zud pha zan phi ro.
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Chiihphado, gethek Ithong shii khagi rek pha awo rabo, din ne Isu Masi chiang gu phatheg hà rai pha ji shii awo rabo. Ji phachiang shii, Hamangkhung-aphuii re-è na shii chua phi pha duiine Mua Wie pha diig shii nawai ro ichua rek bo.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Ai ne gethek shii ragia rek ne gethek shii awai bran rey yi pha ho phro, nyieliieshii gethek è nyie rek pha ji re-è asi ro, jishii nyieliieshii ai awai ro blia nane bushun re-è ro. Ai è gethek shii phi pha awai bushun ne ishak ajo ba pha ibi Masi Isu chiang re-è phijong,
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Jishii thuh hì ne gethek ro Ragia Masi Isu wuii ruii pha ji è gethek shii dong phi ro. Ai è iy pha blu shii jong muii chiih-è muawie ji è a-iy pha chai ji shii dong phi.
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 Hamangkhung-aphuii è gu shii Mua Wie ji yao pha guaphasamoy nane masdo duiine boh ro,
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 chiih-è hì ne ji pha chiang re-è gu ne hì pha manathek shii diig rey ro. Jishii gu ne thuh de ley migi um ro, nyieliieshii gu ne hanyie shii migi rek aishii ne thieg, chiih-è migi rek nyie yi gu shii phi pha blia ji pha Inai ji thogdang pha ai ne ragia rek mua.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 Na shii iikhiing shii luagieng yi pha duiine, gu è na shii yuajong pha izai miyaogamthek shii chuh re-è khoh bo, chiih-è gethek ro Masi Isu rog ò rek pha miie nane migi shii rey ne rai bo.
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 Hanyie gethek shii rai pha Ragung So pha blu re-è nathek shii phi pha blia shii wie manathek shii ruii bone nathek shii yao ro.
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 Nathek ne thieg, zab Asia pha du-ùa, Phygelus nane Hermogenes dungdang ne gu shii ne thoh marui.
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 Onesiphorus haliingpho shii ne Ithong è bushun doh yi bo, nyieliieshii ai è gu shii ne bleb-bleb sang phi. Gu ne phatheg hà um pha ji shii de ai ne awo ro,
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 jishii ai ne Rom hà thogdang shii, ai ne gu shii adoh sapho shiine jao ne sow.
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 Ji pha Inai shii Ithong airo bushun ne aishii phi bo! Chiih-è ai ne gu shii Iphisus hà khama wie rek phi pha ji nathek ne wie re-è thieg ro.
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.