2 Timóteo 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ACF
1 Hamangkhung-aphuii è yang pha Isu Masi ro guaphasamoy Phaul re-è, nyie gethek yi Masi Isu rog ò um pha sbang pha chai shii yua pha thoh ge.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Guro bushun dufuii Thimothi shii:
2 A Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 Gune, gui blangthek re-è rek pha duiine hanyie shii gu è sang munow rog shii blia rek pha Hamangkhung-aphuii shii lasothek phi. Gu è hanai nane habiu gu misiathek shii na shii now pha duiine gu ne aishii laso phi ro.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço memória de ti nas minhas orações noite e dia;
4 Gu ne naro miegkhothek shii now muii ro, chiih-è gu ne na shii bajo riig yang muii ro, ji è gu ne lubo rog shii ley mua ruii phro.
4 Desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 Naro moi Lois nane naro amuii Eunise shii de um pha ichua, naro isiie migi shii de now khlei muii ro. Gu ne migi rek ji ne na shii de um ro.
5 Trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Lóide, e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 Gu è wadthek na lakhung ruii magey shii Hamangkhung-aphuii re-è phi pha lasen shii isieng ruii yi pha ji pha chiang gu na shii nowkhlei yi.
6 Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Chiih-è Hamangkhung-aphuii re-è gethek shii phi pha Ragung ji ne gethek shii murumdum rek pha aphi ro; ji pha chiang, airo Ragung ne gethek rog blu, miie, nane zud pha zan phi ro.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 Chiihphado, gethek Ithong shii khagi rek pha awo rabo, din ne Isu Masi chiang gu phatheg hà rai pha ji shii awo rabo. Ji phachiang shii, Hamangkhung-aphuii re-è na shii chua phi pha duiine Mua Wie pha diig shii nawai ro ichua rek bo.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa das aflições do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Ai ne gethek shii ragia rek ne gethek shii awai bran rey yi pha ho phro, nyieliieshii gethek è nyie rek pha ji re-è asi ro, jishii nyieliieshii ai awai ro blia nane bushun re-è ro. Ai è gethek shii phi pha awai bushun ne ishak ajo ba pha ibi Masi Isu chiang re-è phijong,
9 Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
10 Jishii thuh hì ne gethek ro Ragia Masi Isu wuii ruii pha ji è gethek shii dong phi ro. Ai è iy pha blu shii jong muii chiih-è muawie ji è a-iy pha chai ji shii dong phi.
10 E que é manifesta agora pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte, e trouxe à luz a vida e a incorrupção pelo evangelho;
11 Hamangkhung-aphuii è gu shii Mua Wie ji yao pha guaphasamoy nane masdo duiine boh ro,
11 Para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios.
12 chiih-è hì ne ji pha chiang re-è gu ne hì pha manathek shii diig rey ro. Jishii gu ne thuh de ley migi um ro, nyieliieshii gu ne hanyie shii migi rek aishii ne thieg, chiih-è migi rek nyie yi gu shii phi pha blia ji pha Inai ji thogdang pha ai ne ragia rek mua.
12 Por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele dia.
13 Na shii iikhiing shii luagieng yi pha duiine, gu è na shii yuajong pha izai miyaogamthek shii chuh re-è khoh bo, chiih-è gethek ro Masi Isu rog ò rek pha miie nane migi shii rey ne rai bo.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Hanyie gethek shii rai pha Ragung So pha blu re-è nathek shii phi pha blia shii wie manathek shii ruii bone nathek shii yao ro.
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Nathek ne thieg, zab Asia pha du-ùa, Phygelus nane Hermogenes dungdang ne gu shii ne thoh marui.
15 Bem sabes isto, que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Figelo e Hermógenes.
16 Onesiphorus haliingpho shii ne Ithong è bushun doh yi bo, nyieliieshii ai è gu shii ne bleb-bleb sang phi. Gu ne phatheg hà um pha ji shii de ai ne awo ro,
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias.
17 jishii ai ne Rom hà thogdang shii, ai ne gu shii adoh sapho shiine jao ne sow.
17 Antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 Ji pha Inai shii Ithong airo bushun ne aishii phi bo! Chiih-è ai ne gu shii Iphisus hà khama wie rek phi pha ji nathek ne wie re-è thieg ro.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.