2 Coríntios 5
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Gethek rai pha hì pha giabrang ne—sohnyiak shii ne gethek ro siu ro—ji shii mua muii arone, gethek rai yi pha Hamangkhung hàne Hamangkhung-aphuii shii ne hò um ruii phro, awai miirab pha hò ro, nyie jine idang rai ruii phro.
1 Sabemos que, se for destruída a temporária habitação terrena em que vivemos, temos da parte de Deus um edifício, uma casa eterna no céu, não construída por mãos humanas.
2 Thuh shii gethek ne fing, jiè gethek ro hò Hamangkhung è thog pha ji ne gethek lakhung shii guii pha boh ne gethek michid ji ro;
2 Enquanto isso, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,
3 ji pha hò guii ne gethek siu ne ikhilen asi sha ro.
3 porque, estando vestidos, não seremos encontrados nus.
4 Gethek sohnyiak pha giabrang shii rai ba shii, gethek shii ne ziig pha than ne fing ruii phro; hì ne sohnyiak pha siu è ichad mua pha yang asi ro, jishii gethek ne hamangkhung è wuii pha ji gethek lakhung shii guii yi pha yang ro, jiè nyie iy pha ji shii ne chai hà lai mua.
4 Pois, enquanto estamos nesta casa, gememos e nos angustiamos, porque não queremos ser despidos, mas revestidos da nossa habitação celestial, para que aquilo que é mortal seja absorvido pela vida.
5 Hì ne Hamangkhung-aphuii ro hanyie è hì pha lai gethek shii saro phi, ai è gethek shii zab ruii phi rone khagi rek pha Ragung ne gethek shii phi.
5 Foi Deus que nos preparou para esse propósito, dando-nos o Espírito como garantia do que está por vir.
6 Ji-è gethek ne idang ley lububo rek bo. Gethek ne thieg gethek siu pha hò hà um shii gethek ne Ithong hò è ruang ro.
6 Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estamos no corpo, estamos longe do Senhor.
7 Chiih-è gethek ro chai ne migi pha miyao è sieng ruii phro, jishii riig pha miyao ji asi ro.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Gethek ne ley zab lububo ro chiih-è gethek siu pha hò thoh srane Ithong rog hò hà rai pha yang bo.
8 Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
9 Zab è ne, nyayaochak arone, gethek ichiih pha hò shii um magungde chiih-è thiisa pha hò shii um magungde gathek ne aishii sang yi pha yang ro.
9 Por isso, temos o propósito de lhe agradar, quer estejamos no corpo, quer o deixemos.
10 Gethek zab ne ai è chua pha Masi ibi shii dong ro. Gethek siu pha chai shii wie rek pha ji nane awie pha rek pha blia ji è gethek nyie mua sapho zab mua ruii phro.
10 Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
11 Ithong shii nyie rek ne rum chid pha miyaosiuthek ne gethek ne thieg, jiè gethek ne nathek gaithek shii yua pha bidiang. Hamangkhung-aphuii ne zab gethek shii thieg, chiih-è gune nathek shii luthong nathek lubuthek shii ne gu shii wie è thieg.
11 Uma vez que conhecemos o temor ao Senhor, procuramos persuadir os homens. O que somos está manifesto diante de Deus, e esperamos que esteja manifesto também diante da consciência de vocês.
12 Gathek ne nathek shii yang pha dinne guithek chiang shii wie rone yao pha abidiang ro; gathek ne guithek shii nathek è nyigodog rek yi pha nathek shii wie chiang ji phi pha bidiang, jiè nathek ne nathek ro ziig è asi pha hanyie è bran mizia chiang shii wiangwe rekpho shii chang mua.
12 Não estamos tentando novamente recomendar-nos a vocês, porém lhes estamos dando a oportunidade de exultarem em nós, para que tenham o que responder aos que se vangloriam das aparências e não do que está no coração.
13 Gethek ne izai ibiu bey? Hì ne Hamangkhung-aphuii chiang ro. Dinne gethek ne isiie bey? Chiihphado hì ne nathek chiang shii ro.
13 Se enlouquecemos, é por amor a Deus; se conservamos o juízo, é por amor a vocês.
14 Gethek zab ne Masi ro miie è khoh dun ro, jiè thuh, gethek ne thieg zab pha chiang è bran jia ne iy dun, hì nyie yao pha ji ne ai è iy shii gethek zab de mathang ro.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 Ai è zab bran chiang shii iy phi, jiè hanyie sieng pho awaithek sieng pha asi, jishii awaithek chiang shii hanyie ai yi iy srane chai hà hòi din pha chiang shii sieng bie bo.
15 E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Chiihphado, gethek ne hanyiejia shii ne bran pha è achua rabo. Luang jia gethek ne Masi shii bran pha è chua, jishii gethek ne arek sha ro.
16 De modo que, de agora em diante, a ninguém mais consideramos do ponto de vista humano. Ainda que antes tenhamos considerado a Cristo dessa forma, agora já não o consideramos assim.
17 Hanyie magungde Masi shii dog arone, ai ne iwo chai rey dun; ihèg chai ne dundun, chiih-è iwo chai ne thokjong ro.
17 Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
18 Hìthek zab ne Hamangkhung-aphuii è rek ro, hanyie yi Masi chiang è gethek shii mak è ijak hà lai phi chiih-è gaithek shii airo ijak rab pha gethek shii blia phi.
18 Tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 Gathek ro mua ne Hamangkhung-aphuii è zab pha branthek shii Masi chiang è awai ijak rab phi. Hamangkhung-aphuii è ithek ro layog shii sasab aruii ro, chiih-è ai ne gethek shii mua phi chiih-è ji pha mua nyie khi-èrek ne ithek shii awai ro ijak rab pha ji yao.
19 ou seja, que Deus em Cristo estava reconciliando consigo o mundo, não lançando em conta os pecados dos homens, e nos confiou a mensagem da reconciliação.
20 Chiihphado, ichiih gethek ne Masi chiang shii yao, Hamangkhung-aphuii awai de gethek chiang è yao muii ro. Gethek de Masi chiang khung ro: Hamangkhung-aphuii è nathek shii de mak è ijak hà lai phi bo!
20 Portanto, somos embaixadores de Cristo, como se Deus estivesse fazendo o seu apelo por nosso intermédio. Por amor a Cristo lhes suplicamos: Reconciliem-se com Deus.
21 Masi ne layog oi sha ro, jishii gethek chiang è Hamangkhung-aphuii aishii de gethek layog shii mathang ne ai rog shii ò rey ne gethek Hamangkhung-aphuii ro rangsuathek shii mathang yi.
21 Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.