2 Coríntios 5
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB
1 Gethek rai pha hì pha giabrang ne—sohnyiak shii ne gethek ro siu ro—ji shii mua muii arone, gethek rai yi pha Hamangkhung hàne Hamangkhung-aphuii shii ne hò um ruii phro, awai miirab pha hò ro, nyie jine idang rai ruii phro.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 Thuh shii gethek ne fing, jiè gethek ro hò Hamangkhung è thog pha ji ne gethek lakhung shii guii pha boh ne gethek michid ji ro;
2 Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,
3 ji pha hò guii ne gethek siu ne ikhilen asi sha ro.
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Gethek sohnyiak pha giabrang shii rai ba shii, gethek shii ne ziig pha than ne fing ruii phro; hì ne sohnyiak pha siu è ichad mua pha yang asi ro, jishii gethek ne hamangkhung è wuii pha ji gethek lakhung shii guii yi pha yang ro, jiè nyie iy pha ji shii ne chai hà lai mua.
4 Porque, na verdade, nós, os que estamos neste tabernáculo, gememos oprimidos, porque não queremos ser despidos, mas sim revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Hì ne Hamangkhung-aphuii ro hanyie è hì pha lai gethek shii saro phi, ai è gethek shii zab ruii phi rone khagi rek pha Ragung ne gethek shii phi.
5 Ora, quem para isto mesmo nos preparou foi Deus, o qual nos deu como penhor o Espírito.
6 Ji-è gethek ne idang ley lububo rek bo. Gethek ne thieg gethek siu pha hò hà um shii gethek ne Ithong hò è ruang ro.
6 Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto estamos presentes no corpo, estamos ausentes do Senhor
7 Chiih-è gethek ro chai ne migi pha miyao è sieng ruii phro, jishii riig pha miyao ji asi ro.
7 {porque andamos por fé, e não por vista};
8 Gethek ne ley zab lububo ro chiih-è gethek siu pha hò thoh srane Ithong rog hò hà rai pha yang bo.
8 temos bom ânimo, mas desejamos antes estar ausentes deste corpo, para estarmos presentes com o Senhor.
9 Zab è ne, nyayaochak arone, gethek ichiih pha hò shii um magungde chiih-è thiisa pha hò shii um magungde gathek ne aishii sang yi pha yang ro.
9 Pelo que também nos esforçamos para ser-lhe agradáveis, quer presentes, quer ausentes.
10 Gethek zab ne ai è chua pha Masi ibi shii dong ro. Gethek siu pha chai shii wie rek pha ji nane awie pha rek pha blia ji è gethek nyie mua sapho zab mua ruii phro.
10 Porque é necessário que todos nós sejamos manifestos diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que fez por meio do corpo, segundo o que praticou, o bem ou o mal.
11 Ithong shii nyie rek ne rum chid pha miyaosiuthek ne gethek ne thieg, jiè gethek ne nathek gaithek shii yua pha bidiang. Hamangkhung-aphuii ne zab gethek shii thieg, chiih-è gune nathek shii luthong nathek lubuthek shii ne gu shii wie è thieg.
11 Portanto, conhecendo o temor do Senhor, procuramos persuadir os homens; mas, a Deus já somos manifestos, e espero que também nas vossas consciências sejamos manifestos.
12 Gathek ne nathek shii yang pha dinne guithek chiang shii wie rone yao pha abidiang ro; gathek ne guithek shii nathek è nyigodog rek yi pha nathek shii wie chiang ji phi pha bidiang, jiè nathek ne nathek ro ziig è asi pha hanyie è bran mizia chiang shii wiangwe rekpho shii chang mua.
12 Não nos recomendamos outra vez a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa, a fim de que tenhais resposta para os que se gloriam na aparência, e não no coração.
13 Gethek ne izai ibiu bey? Hì ne Hamangkhung-aphuii chiang ro. Dinne gethek ne isiie bey? Chiihphado hì ne nathek chiang shii ro.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; se conservamos o juízo, é para vós.
14 Gethek zab ne Masi ro miie è khoh dun ro, jiè thuh, gethek ne thieg zab pha chiang è bran jia ne iy dun, hì nyie yao pha ji ne ai è iy shii gethek zab de mathang ro.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque julgamos assim: se um morreu por todos, logo todos morreram;
15 Ai è zab bran chiang shii iy phi, jiè hanyie sieng pho awaithek sieng pha asi, jishii awaithek chiang shii hanyie ai yi iy srane chai hà hòi din pha chiang shii sieng bie bo.
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Chiihphado, gethek ne hanyiejia shii ne bran pha è achua rabo. Luang jia gethek ne Masi shii bran pha è chua, jishii gethek ne arek sha ro.
16 Por isso daqui por diante a ninguém conhecemos segundo a carne; e, ainda que tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos desse modo.
17 Hanyie magungde Masi shii dog arone, ai ne iwo chai rey dun; ihèg chai ne dundun, chiih-è iwo chai ne thokjong ro.
17 Pelo que, se alguém está em Cristo, nova criatura é; as coisas velhas já passaram; eis que tudo se fez novo.
18 Hìthek zab ne Hamangkhung-aphuii è rek ro, hanyie yi Masi chiang è gethek shii mak è ijak hà lai phi chiih-è gaithek shii airo ijak rab pha gethek shii blia phi.
18 Mas todas as coisas provêm de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por Cristo, e nos confiou o ministério da reconciliação;
19 Gathek ro mua ne Hamangkhung-aphuii è zab pha branthek shii Masi chiang è awai ijak rab phi. Hamangkhung-aphuii è ithek ro layog shii sasab aruii ro, chiih-è ai ne gethek shii mua phi chiih-è ji pha mua nyie khi-èrek ne ithek shii awai ro ijak rab pha ji yao.
19 pois que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões; e nos encarregou da palavra da reconciliação.
20 Chiihphado, ichiih gethek ne Masi chiang shii yao, Hamangkhung-aphuii awai de gethek chiang è yao muii ro. Gethek de Masi chiang khung ro: Hamangkhung-aphuii è nathek shii de mak è ijak hà lai phi bo!
20 De sorte que somos embaixadores por Cristo, como se Deus por nós vos exortasse. Rogamo-vos, pois, por Cristo que vos reconcilieis com Deus.
21 Masi ne layog oi sha ro, jishii gethek chiang è Hamangkhung-aphuii aishii de gethek layog shii mathang ne ai rog shii ò rey ne gethek Hamangkhung-aphuii ro rangsuathek shii mathang yi.
21 Àquele que não conheceu pecado, Deus o fez pecado por nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.