2 Coríntios 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC
1 Hamangkhung-aphuii awai ro bushun ne gethek shii hì pha blia rek pha phi, chiih-è jiè gethek ne lubu ìu arek rabo.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Gethek ro ug pha miyao nane biwo blia ne ruang ruii muii bo; chiih-è gethek ne awie pha blia arek rabo, chiih-è gethek ne Hamangkhung-aphuii ro miyaogam shii de biidiie ayao rabo. Gethek ne Hamangkhung-aphuii moe shii ne izai pha zab ley ichuang shii rai ne chiih-è zab gaithek shii wie thieg yi pha gethek shii wie rek pha bidiang bo.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Gethek è yua pha muawie ji ug arone, hì ne hanyie muadun pha ji ug bie ro.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Ithek ne migi arek, nyieliieshii ithek ro khanithek ne ichiih sohjambling pha awie pha hamangkhung-aphuii ro igiia shii ruii ba muii ro. Ibuii è ithek shii ne ithek shii chuang pha isang ji ariig mua yi pha ruii ro, isang pha Mua Wie ji è thog pha ji ne Masi ro biisiie rek bie ro, chiih-è hanyie ne Hamangkhung-aphuii ro duiine mia lei.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Chiih-è gethek muyua jine gethek ro asi ro; gethek è Isu Masi ne Ithong rone yua phro, chiih-è Isu chiang naro khiao duiine gathek de ro.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Hamangkhung-aphuii hanyie è yao, “Igiia ne isang chuang ruii phro!” jine ò Hamangkhung-aphuii hanyie è awairo isang gethek lubu shii chuang phi, hì pha blia ne Masi mizia shii Hamangkhung-aphuii ro biisiie chuang pha khani ji gathek shii noh pha rek.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Thuh shii hì pha luruak pha nuruii ne gethek hanyie shii um pho ne thaluii pha khalia jariiethek duiine ro, ji pha chiang è bajoboh blu ne gethek shii asi pha Hamangkhung-aphuii è rone ji doh yi.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Gethek ne idang diig rey, jishii ismed arey ro; shakshii ne than, jishii khuchung de aslem yi;
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Mak ne bajo um, jishii gethek shii ijak de um yi; chiih-è gethek shii awie dang pha duhug magungde, gethek ne srobro arey.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Idang gethek ne Isu ro iy pha ji shii gethek ro siu iy ji shii han, jiè Isu ro chai ne gethek ro siuthek shii doh mua.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Chiih-è gethek ro chai ne jong pha Isu chiang è idang iy pha buii hà ro, ji duiine gethek ro iy pha siu shii airo chai doh yi.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Hì pha miyaosiuthek è iy pha ji ne gethek shii blia rek, jishii chai ne nathek shii blia rek ro.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Jigigam shii yao, “Gu ne yao nyieliieshii gu ne migi rek.” Migi pha ò ragung shii, gathek de yao nyieliieshii gathek è de migi rek ro.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Gathek ne thieg hanyie Hamangkhung-aphuii è Ithong Isu shii chai hòi yi pha ji ne gethek shii de Isu rog shii chai hòi yi ne, chiih-è gethek shii de nathek rog awai moe shii noh ruii phro.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Hì ne zab ne nathek chiang shii ro; chiih-è Hamangkhung-aphuii ro bushun ne muna è muna branthek shii thog pha duiine, ithek ne Hamangkhung-aphuii ro biisiie shii ne dinne de laso pha misiathek phi ruii phro.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Hì pha chiang è gethek ne khuchung de lubu ìu arek ro. Gethek ro siu yi shong pha rek magungde, gethek ro luruak ne inai è iwo rey ruii phro.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Chiih-è hì pha ìu nane thaluii pha diigchiao shii gethek è diig rek pha ji ne anomuluii nane idang pha biisiie jine diig è de boh yie ruii phro.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Ji-è gethek ro isiie jine ithua jia shii ruii bo, doh pha manathek shii asi pha, jishii gethek ro mieg ariig mua pha mana lakhung shii khriig rek bo. Gethek è nyie riig mua pha ji ne ìujia ishak bie, jishii gethek è adoh pha ji ne idang rai pha ro.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.