2 Coríntios 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hamangkhung-aphuii awai ro bushun ne gethek shii hì pha blia rek pha phi, chiih-è jiè gethek ne lubu ìu arek rabo.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Gethek ro ug pha miyao nane biwo blia ne ruang ruii muii bo; chiih-è gethek ne awie pha blia arek rabo, chiih-è gethek ne Hamangkhung-aphuii ro miyaogam shii de biidiie ayao rabo. Gethek ne Hamangkhung-aphuii moe shii ne izai pha zab ley ichuang shii rai ne chiih-è zab gaithek shii wie thieg yi pha gethek shii wie rek pha bidiang bo.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Gethek è yua pha muawie ji ug arone, hì ne hanyie muadun pha ji ug bie ro.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Ithek ne migi arek, nyieliieshii ithek ro khanithek ne ichiih sohjambling pha awie pha hamangkhung-aphuii ro igiia shii ruii ba muii ro. Ibuii è ithek shii ne ithek shii chuang pha isang ji ariig mua yi pha ruii ro, isang pha Mua Wie ji è thog pha ji ne Masi ro biisiie rek bie ro, chiih-è hanyie ne Hamangkhung-aphuii ro duiine mia lei.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Chiih-è gethek muyua jine gethek ro asi ro; gethek è Isu Masi ne Ithong rone yua phro, chiih-è Isu chiang naro khiao duiine gathek de ro.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Hamangkhung-aphuii hanyie è yao, “Igiia ne isang chuang ruii phro!” jine ò Hamangkhung-aphuii hanyie è awairo isang gethek lubu shii chuang phi, hì pha blia ne Masi mizia shii Hamangkhung-aphuii ro biisiie chuang pha khani ji gathek shii noh pha rek.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Thuh shii hì pha luruak pha nuruii ne gethek hanyie shii um pho ne thaluii pha khalia jariiethek duiine ro, ji pha chiang è bajoboh blu ne gethek shii asi pha Hamangkhung-aphuii è rone ji doh yi.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Gethek ne idang diig rey, jishii ismed arey ro; shakshii ne than, jishii khuchung de aslem yi;
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Mak ne bajo um, jishii gethek shii ijak de um yi; chiih-è gethek shii awie dang pha duhug magungde, gethek ne srobro arey.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Idang gethek ne Isu ro iy pha ji shii gethek ro siu iy ji shii han, jiè Isu ro chai ne gethek ro siuthek shii doh mua.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Chiih-è gethek ro chai ne jong pha Isu chiang è idang iy pha buii hà ro, ji duiine gethek ro iy pha siu shii airo chai doh yi.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Hì pha miyaosiuthek è iy pha ji ne gethek shii blia rek, jishii chai ne nathek shii blia rek ro.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Jigigam shii yao, “Gu ne yao nyieliieshii gu ne migi rek.” Migi pha ò ragung shii, gathek de yao nyieliieshii gathek è de migi rek ro.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Gathek ne thieg hanyie Hamangkhung-aphuii è Ithong Isu shii chai hòi yi pha ji ne gethek shii de Isu rog shii chai hòi yi ne, chiih-è gethek shii de nathek rog awai moe shii noh ruii phro.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Hì ne zab ne nathek chiang shii ro; chiih-è Hamangkhung-aphuii ro bushun ne muna è muna branthek shii thog pha duiine, ithek ne Hamangkhung-aphuii ro biisiie shii ne dinne de laso pha misiathek phi ruii phro.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Hì pha chiang è gethek ne khuchung de lubu ìu arek ro. Gethek ro siu yi shong pha rek magungde, gethek ro luruak ne inai è iwo rey ruii phro.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Chiih-è hì pha ìu nane thaluii pha diigchiao shii gethek è diig rek pha ji ne anomuluii nane idang pha biisiie jine diig è de boh yie ruii phro.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Ji-è gethek ro isiie jine ithua jia shii ruii bo, doh pha manathek shii asi pha, jishii gethek ro mieg ariig mua pha mana lakhung shii khriig rek bo. Gethek è nyie riig mua pha ji ne ìujia ishak bie, jishii gethek è adoh pha ji ne idang rai pha ro.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.