2 Coríntios 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hamangkhung-aphuii awai ro bushun ne gethek shii hì pha blia rek pha phi, chiih-è jiè gethek ne lubu ìu arek rabo.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Gethek ro ug pha miyao nane biwo blia ne ruang ruii muii bo; chiih-è gethek ne awie pha blia arek rabo, chiih-è gethek ne Hamangkhung-aphuii ro miyaogam shii de biidiie ayao rabo. Gethek ne Hamangkhung-aphuii moe shii ne izai pha zab ley ichuang shii rai ne chiih-è zab gaithek shii wie thieg yi pha gethek shii wie rek pha bidiang bo.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Gethek è yua pha muawie ji ug arone, hì ne hanyie muadun pha ji ug bie ro.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Ithek ne migi arek, nyieliieshii ithek ro khanithek ne ichiih sohjambling pha awie pha hamangkhung-aphuii ro igiia shii ruii ba muii ro. Ibuii è ithek shii ne ithek shii chuang pha isang ji ariig mua yi pha ruii ro, isang pha Mua Wie ji è thog pha ji ne Masi ro biisiie rek bie ro, chiih-è hanyie ne Hamangkhung-aphuii ro duiine mia lei.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Chiih-è gethek muyua jine gethek ro asi ro; gethek è Isu Masi ne Ithong rone yua phro, chiih-è Isu chiang naro khiao duiine gathek de ro.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Hamangkhung-aphuii hanyie è yao, “Igiia ne isang chuang ruii phro!” jine ò Hamangkhung-aphuii hanyie è awairo isang gethek lubu shii chuang phi, hì pha blia ne Masi mizia shii Hamangkhung-aphuii ro biisiie chuang pha khani ji gathek shii noh pha rek.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Thuh shii hì pha luruak pha nuruii ne gethek hanyie shii um pho ne thaluii pha khalia jariiethek duiine ro, ji pha chiang è bajoboh blu ne gethek shii asi pha Hamangkhung-aphuii è rone ji doh yi.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Gethek ne idang diig rey, jishii ismed arey ro; shakshii ne than, jishii khuchung de aslem yi;
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Mak ne bajo um, jishii gethek shii ijak de um yi; chiih-è gethek shii awie dang pha duhug magungde, gethek ne srobro arey.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Idang gethek ne Isu ro iy pha ji shii gethek ro siu iy ji shii han, jiè Isu ro chai ne gethek ro siuthek shii doh mua.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Chiih-è gethek ro chai ne jong pha Isu chiang è idang iy pha buii hà ro, ji duiine gethek ro iy pha siu shii airo chai doh yi.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Hì pha miyaosiuthek è iy pha ji ne gethek shii blia rek, jishii chai ne nathek shii blia rek ro.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Jigigam shii yao, “Gu ne yao nyieliieshii gu ne migi rek.” Migi pha ò ragung shii, gathek de yao nyieliieshii gathek è de migi rek ro.
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Gathek ne thieg hanyie Hamangkhung-aphuii è Ithong Isu shii chai hòi yi pha ji ne gethek shii de Isu rog shii chai hòi yi ne, chiih-è gethek shii de nathek rog awai moe shii noh ruii phro.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Hì ne zab ne nathek chiang shii ro; chiih-è Hamangkhung-aphuii ro bushun ne muna è muna branthek shii thog pha duiine, ithek ne Hamangkhung-aphuii ro biisiie shii ne dinne de laso pha misiathek phi ruii phro.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Hì pha chiang è gethek ne khuchung de lubu ìu arek ro. Gethek ro siu yi shong pha rek magungde, gethek ro luruak ne inai è iwo rey ruii phro.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Chiih-è hì pha ìu nane thaluii pha diigchiao shii gethek è diig rek pha ji ne anomuluii nane idang pha biisiie jine diig è de boh yie ruii phro.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Ji-è gethek ro isiie jine ithua jia shii ruii bo, doh pha manathek shii asi pha, jishii gethek ro mieg ariig mua pha mana lakhung shii khriig rek bo. Gethek è nyie riig mua pha ji ne ìujia ishak bie, jishii gethek è adoh pha ji ne idang rai pha ro.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.