2 Coríntios 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC
1 Ji-è gu nathek shii zo yi pha dinne awuii pha gui khani shii now.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Chiih-è gu nathek shii duhug rey yi arone, gu shii hanyie è sang yi phlei? Hanyie shii gu è duhug phi pha branthek ne gu shii nyasang yi.
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Ji-è gu ne nathek shii ji pha jigigam zey—Gui shii duhug rey yi pha gu nathek shii awuii yang, nyieliieshii gu shii sang yi pha ji ne nathek ro, chiih-è gu ne thiegjong, gu ne sang mage shii, chiihphado nathek zab sang ruii phro.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Gu nathek shii bajo diig chiih-è bajo duhug nane bajo mieg khothek shan ne zey; Gu mizey hì ne nathek shii duhug rek yi pha azey ro, jishii gu è nathek zab shii khama miie pha jithek thieg yi pha zey.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Thuh hanyiejia è gaithek shii zo yi arone, ai ne gu shii jia arek bie pha nathek zab ichua shii ìujia duhug phi. (Ji-è gu nyie yao pha ji aishii bajo diig aphi yang ro.)
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Ji è rek pha bran shii ne nathek è lago phi pha ji ne khriig shak ro.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Thuh shii, ji-è, ai ne bajo duhug rey ne zab thoh muii pha arek yi pha aishii ne khung phi bo chiih-è nathek ne aishii lubu bo rek phi bo.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Ji-è gu nathek shii khung nathek è aishii shii khama miie pha ji ne izai ìd yi bo.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Nyieliieshii gu nathek shii diigchiao shii wie riu chiih-è nathek ne miyao shii idang nuii ne khama rai mua pha ji gu nathek shii thieg pha jigigam ji zey.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Nathek è ai è rek pha ichiig shii khung phi shii, gu de nathek shii khung phi, chiih-è gu è khung phi arone, izai gu ne zab shii khung phi chid,
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 nyieliieshii Ibuii wad è gethek lakhung aruii yi pha; gu ne nathek chiang Masi moe shii khung phi ro, chiih-è gethek ne airo phakthek thieg.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Gu Throas hà thog shii Masi ro Mua Wie ji yua shii, Ithong è thiisa hà blia rekpha lumuii hong phi pha doh.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 Jishii gune bajo samdiig, nyieliieshii gu ne gethek khuiino Thaidas ne thiisa hà asi. Ji-è gu thiisa pha branthek shii wie rai bo è yao ne Mesidonia hà wuii maruii.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Jishii Hamangkhung-aphuii shii laso phi! Chiih-è gethek Masi rog shii um pha ji è idang Hamangkhung-aphuii è phathegpho duiine Masi ro yang pha lumuii lua. Hamangkhung-aphuii è gathek shii Masi chiang pha khani yi rem now pha duiine zab hà shiiy yi pha gathek shii khoh.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Chiih-è gethek ne Masi è Hamangkhung-aphuii shii phi pha rem no pha bisi duiine, hanyie ragia rey pha ji shii de shiie chiih-è san dun pha ji shii shiie muii ro.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Chiih-è hanyie yi san ramuii pho shii ne awie pha now ji ro; jishii hanyie yi ragia rey ramuii pho ne chai phi pha now ro. Chiihphado, hì pha blia duiine hanyie rek mua phlei?
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Gethek ne hanyie è Hamangkhung-aphuii mua shii chongjai duiine thoh è yie bie pha gaithek duiine asi ro, Masi pha khiaothek duiine gethek ne ai moe shii wie è yao ro, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è gethek shii thoh phi ro.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.