2 Coríntios 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Ji-è gu nathek shii zo yi pha dinne awuii pha gui khani shii now.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Chiih-è gu nathek shii duhug rey yi arone, gu shii hanyie è sang yi phlei? Hanyie shii gu è duhug phi pha branthek ne gu shii nyasang yi.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Ji-è gu ne nathek shii ji pha jigigam zey—Gui shii duhug rey yi pha gu nathek shii awuii yang, nyieliieshii gu shii sang yi pha ji ne nathek ro, chiih-è gu ne thiegjong, gu ne sang mage shii, chiihphado nathek zab sang ruii phro.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Gu nathek shii bajo diig chiih-è bajo duhug nane bajo mieg khothek shan ne zey; Gu mizey hì ne nathek shii duhug rek yi pha azey ro, jishii gu è nathek zab shii khama miie pha jithek thieg yi pha zey.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Thuh hanyiejia è gaithek shii zo yi arone, ai ne gu shii jia arek bie pha nathek zab ichua shii ìujia duhug phi. (Ji-è gu nyie yao pha ji aishii bajo diig aphi yang ro.)
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Ji è rek pha bran shii ne nathek è lago phi pha ji ne khriig shak ro.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Thuh shii, ji-è, ai ne bajo duhug rey ne zab thoh muii pha arek yi pha aishii ne khung phi bo chiih-è nathek ne aishii lubu bo rek phi bo.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Ji-è gu nathek shii khung nathek è aishii shii khama miie pha ji ne izai ìd yi bo.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Nyieliieshii gu nathek shii diigchiao shii wie riu chiih-è nathek ne miyao shii idang nuii ne khama rai mua pha ji gu nathek shii thieg pha jigigam ji zey.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Nathek è ai è rek pha ichiig shii khung phi shii, gu de nathek shii khung phi, chiih-è gu è khung phi arone, izai gu ne zab shii khung phi chid,
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 nyieliieshii Ibuii wad è gethek lakhung aruii yi pha; gu ne nathek chiang Masi moe shii khung phi ro, chiih-è gethek ne airo phakthek thieg.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Gu Throas hà thog shii Masi ro Mua Wie ji yua shii, Ithong è thiisa hà blia rekpha lumuii hong phi pha doh.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 Jishii gune bajo samdiig, nyieliieshii gu ne gethek khuiino Thaidas ne thiisa hà asi. Ji-è gu thiisa pha branthek shii wie rai bo è yao ne Mesidonia hà wuii maruii.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Jishii Hamangkhung-aphuii shii laso phi! Chiih-è gethek Masi rog shii um pha ji è idang Hamangkhung-aphuii è phathegpho duiine Masi ro yang pha lumuii lua. Hamangkhung-aphuii è gathek shii Masi chiang pha khani yi rem now pha duiine zab hà shiiy yi pha gathek shii khoh.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Chiih-è gethek ne Masi è Hamangkhung-aphuii shii phi pha rem no pha bisi duiine, hanyie ragia rey pha ji shii de shiie chiih-è san dun pha ji shii shiie muii ro.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Chiih-è hanyie yi san ramuii pho shii ne awie pha now ji ro; jishii hanyie yi ragia rey ramuii pho ne chai phi pha now ro. Chiihphado, hì pha blia duiine hanyie rek mua phlei?
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Gethek ne hanyie è Hamangkhung-aphuii mua shii chongjai duiine thoh è yie bie pha gaithek duiine asi ro, Masi pha khiaothek duiine gethek ne ai moe shii wie è yao ro, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è gethek shii thoh phi ro.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.