2 Coríntios 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ji-è gu nathek shii zo yi pha dinne awuii pha gui khani shii now.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Chiih-è gu nathek shii duhug rey yi arone, gu shii hanyie è sang yi phlei? Hanyie shii gu è duhug phi pha branthek ne gu shii nyasang yi.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Ji-è gu ne nathek shii ji pha jigigam zey—Gui shii duhug rey yi pha gu nathek shii awuii yang, nyieliieshii gu shii sang yi pha ji ne nathek ro, chiih-è gu ne thiegjong, gu ne sang mage shii, chiihphado nathek zab sang ruii phro.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Gu nathek shii bajo diig chiih-è bajo duhug nane bajo mieg khothek shan ne zey; Gu mizey hì ne nathek shii duhug rek yi pha azey ro, jishii gu è nathek zab shii khama miie pha jithek thieg yi pha zey.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Thuh hanyiejia è gaithek shii zo yi arone, ai ne gu shii jia arek bie pha nathek zab ichua shii ìujia duhug phi. (Ji-è gu nyie yao pha ji aishii bajo diig aphi yang ro.)
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Ji è rek pha bran shii ne nathek è lago phi pha ji ne khriig shak ro.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Thuh shii, ji-è, ai ne bajo duhug rey ne zab thoh muii pha arek yi pha aishii ne khung phi bo chiih-è nathek ne aishii lubu bo rek phi bo.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Ji-è gu nathek shii khung nathek è aishii shii khama miie pha ji ne izai ìd yi bo.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Nyieliieshii gu nathek shii diigchiao shii wie riu chiih-è nathek ne miyao shii idang nuii ne khama rai mua pha ji gu nathek shii thieg pha jigigam ji zey.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Nathek è ai è rek pha ichiig shii khung phi shii, gu de nathek shii khung phi, chiih-è gu è khung phi arone, izai gu ne zab shii khung phi chid,
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 nyieliieshii Ibuii wad è gethek lakhung aruii yi pha; gu ne nathek chiang Masi moe shii khung phi ro, chiih-è gethek ne airo phakthek thieg.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Gu Throas hà thog shii Masi ro Mua Wie ji yua shii, Ithong è thiisa hà blia rekpha lumuii hong phi pha doh.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Jishii gune bajo samdiig, nyieliieshii gu ne gethek khuiino Thaidas ne thiisa hà asi. Ji-è gu thiisa pha branthek shii wie rai bo è yao ne Mesidonia hà wuii maruii.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Jishii Hamangkhung-aphuii shii laso phi! Chiih-è gethek Masi rog shii um pha ji è idang Hamangkhung-aphuii è phathegpho duiine Masi ro yang pha lumuii lua. Hamangkhung-aphuii è gathek shii Masi chiang pha khani yi rem now pha duiine zab hà shiiy yi pha gathek shii khoh.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Chiih-è gethek ne Masi è Hamangkhung-aphuii shii phi pha rem no pha bisi duiine, hanyie ragia rey pha ji shii de shiie chiih-è san dun pha ji shii shiie muii ro.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Chiih-è hanyie yi san ramuii pho shii ne awie pha now ji ro; jishii hanyie yi ragia rey ramuii pho ne chai phi pha now ro. Chiihphado, hì pha blia duiine hanyie rek mua phlei?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Gethek ne hanyie è Hamangkhung-aphuii mua shii chongjai duiine thoh è yie bie pha gaithek duiine asi ro, Masi pha khiaothek duiine gethek ne ai moe shii wie è yao ro, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è gethek shii thoh phi ro.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.