1 Timóteo 6

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hanyie yi khiaothek lei ne ai ne awaithek masdo shii isiie re-è ilab phi chid, ji è hanyie magunde Hamangkhung-aphuii ibeng nane gethek è yua pha ji shii ne wie asi rone ayao mua.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Masipho masdo re-è rey pha khiaothek shii muriig-achiing pha arek rabo, chiih-è ithek ne migiphothek ro. Ji phachiang, ithek ne awaithek chung din è de huak ne blia rek, nyieliieshii ithek ro blia re-è phua pho ne ithek è miie pha migiphothek ji ro.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Hanyie è yoh miyao shii yua chiih-è Ithong Masi Isu ro izai miyaogamthek rog shii anuii arone chiih-è gethek ro yua pha giang re-è yoh ro.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Nyigodog shii phieng srane nyie de athieg ro. Aishii ne miyaogamthek chiang shii khnaing ne gui noh pha awie pha chid pha ji um ro, chiih-è ji ne miegriie, guipha, makhak-riing awie pha munow shii yie ro,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 chiih-è khanithek yi blia aphi pha chiih-è izai oi pha branthek è ne bleb-bleb khnaing ro. Ithek ne giang yi bukho rek pha lumuii rone now ro.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Wie, gethek shii nyie um pha jishii khriig arone giang re-è ne gethek shii bajo bukho rab phi.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Gethek ne sohjambling shii nyie yie? Nyie de asi ro! Gethek ne sohjambling è nyie yie ne dun phlei? Nyie de asi ro.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Ji-è chiihphado, gethek shii michie nane yung um arone ji ne gethek shii khriig ro.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Jishii hanyie yi bukho mua yang arone chuajan shii chiih ne awie pha nane bajo bi-ìe nane chidthek shii mua dun pha ibong shii phang ne, nyie yi awie pha nane mua pha ji shii reng ruii.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Chiih-è bang shii miie phane zab awie ichuathek pha iikhiing ro. Giak ne ji shii mua pha yang chiih-è ji pha chiang shii ithek ne migi pha lumuii ji è ruang rey dun, chiih-è ithek ne bajo duhug um srane ithek ro lubuthek ne chuidun.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Jishii, Hamangkhung-aphuii ro bran, hì thek zab shii thoh muii bo. Giangthek, hamangkhung-aphuii duiine, migi, miie, zud, chiih-è zum shii mua pha bidiang bo.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Nawaithek ro migi shii khama ran mua pha ji ran bo, chiih-è nawaithek ne idang pha chai shii yang bo; chiih-è nawaithek ro migi yi bajo khagi pha ibi shii chuh è nuii magey shii Hamangkhung-aphuii è hì pha chai hà ho ro.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Hamangkhung-aphuii moe shii, hanyie è chai ne zab manathek shii phi, chiih-è Masi Isu ibi, hanyie è awai migi shii chuh re-è Phonthius Philath ibi shii nuii bone, gu nathek shii yung
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 chiih-è nathek shii phi pha muyung shii nuii bo, chiih-è Ithong Isu Masi yi khia pha Inai thogdang pha ithek shii isiie ruii bo.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Airo khia pha ji ne khirzeyley pha Hamangkhung-aphuii nane khopho jia bie pha chiih-è Saja pha sajathek chiih-è Ithong pha Ithongthek è khriig ishak shii yie ruii phro.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Awai ji jia idang-idang isieng rai bie; ai ne hanyie jia de athog muii pha isang hà rai. Hanyie jia de aishii ariig ro; hanyie jia de aishii adoh mua. Ilab nane idang pha blu ne airo ro! Amen.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Hanyie shii hì pha chai pha mana bukho um pho shii nyigodog arek rabone yung bo, jishii ithek ro luthong pha ji ne thaluii pha mana bukho shii arek rabo, jishii hanyie è gethek shii zab pha lubo yie phi pha Hamangkhung-aphuii shii rek bo.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Wie blia boh chiih-è bliathek shii bukho rey yi bo, chiih-è lubusua rek ne gai rog shii thang bo ithek shii yung bo.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Ji duiine ithek ne nuruii awaithek ro khrab yi bone nyie yi phariang pha wie ii-àk sarong rey ruii. Chiih-è ji è ithek ne nyie izai chai shii yang muii ruii phro.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Thimothi, nyie yi na shii gayiig pha phi pha ji shii ne wie re-è ragia rek bo. Hamangkhung-aphuii shii makhak-riing pha miyao ruang ruii bo chiih-è branthek ne khani rone yao pha bi-ìe khnaing pha ji re-è ruang rai bo.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Giak ne ji um rone yao, chiih-è ji pha chiang è ithek ne migi pha lumuii shii ne sanmuii.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.