1 Timóteo 6
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Hanyie yi khiaothek lei ne ai ne awaithek masdo shii isiie re-è ilab phi chid, ji è hanyie magunde Hamangkhung-aphuii ibeng nane gethek è yua pha ji shii ne wie asi rone ayao mua.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Masipho masdo re-è rey pha khiaothek shii muriig-achiing pha arek rabo, chiih-è ithek ne migiphothek ro. Ji phachiang, ithek ne awaithek chung din è de huak ne blia rek, nyieliieshii ithek ro blia re-è phua pho ne ithek è miie pha migiphothek ji ro.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Hanyie è yoh miyao shii yua chiih-è Ithong Masi Isu ro izai miyaogamthek rog shii anuii arone chiih-è gethek ro yua pha giang re-è yoh ro.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Nyigodog shii phieng srane nyie de athieg ro. Aishii ne miyaogamthek chiang shii khnaing ne gui noh pha awie pha chid pha ji um ro, chiih-è ji ne miegriie, guipha, makhak-riing awie pha munow shii yie ro,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 chiih-è khanithek yi blia aphi pha chiih-è izai oi pha branthek è ne bleb-bleb khnaing ro. Ithek ne giang yi bukho rek pha lumuii rone now ro.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Wie, gethek shii nyie um pha jishii khriig arone giang re-è ne gethek shii bajo bukho rab phi.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Gethek ne sohjambling shii nyie yie? Nyie de asi ro! Gethek ne sohjambling è nyie yie ne dun phlei? Nyie de asi ro.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Ji-è chiihphado, gethek shii michie nane yung um arone ji ne gethek shii khriig ro.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Jishii hanyie yi bukho mua yang arone chuajan shii chiih ne awie pha nane bajo bi-ìe nane chidthek shii mua dun pha ibong shii phang ne, nyie yi awie pha nane mua pha ji shii reng ruii.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Chiih-è bang shii miie phane zab awie ichuathek pha iikhiing ro. Giak ne ji shii mua pha yang chiih-è ji pha chiang shii ithek ne migi pha lumuii ji è ruang rey dun, chiih-è ithek ne bajo duhug um srane ithek ro lubuthek ne chuidun.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Jishii, Hamangkhung-aphuii ro bran, hì thek zab shii thoh muii bo. Giangthek, hamangkhung-aphuii duiine, migi, miie, zud, chiih-è zum shii mua pha bidiang bo.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Nawaithek ro migi shii khama ran mua pha ji ran bo, chiih-è nawaithek ne idang pha chai shii yang bo; chiih-è nawaithek ro migi yi bajo khagi pha ibi shii chuh è nuii magey shii Hamangkhung-aphuii è hì pha chai hà ho ro.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Hamangkhung-aphuii moe shii, hanyie è chai ne zab manathek shii phi, chiih-è Masi Isu ibi, hanyie è awai migi shii chuh re-è Phonthius Philath ibi shii nuii bone, gu nathek shii yung
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 chiih-è nathek shii phi pha muyung shii nuii bo, chiih-è Ithong Isu Masi yi khia pha Inai thogdang pha ithek shii isiie ruii bo.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Airo khia pha ji ne khirzeyley pha Hamangkhung-aphuii nane khopho jia bie pha chiih-è Saja pha sajathek chiih-è Ithong pha Ithongthek è khriig ishak shii yie ruii phro.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Awai ji jia idang-idang isieng rai bie; ai ne hanyie jia de athog muii pha isang hà rai. Hanyie jia de aishii ariig ro; hanyie jia de aishii adoh mua. Ilab nane idang pha blu ne airo ro! Amen.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Hanyie shii hì pha chai pha mana bukho um pho shii nyigodog arek rabone yung bo, jishii ithek ro luthong pha ji ne thaluii pha mana bukho shii arek rabo, jishii hanyie è gethek shii zab pha lubo yie phi pha Hamangkhung-aphuii shii rek bo.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Wie blia boh chiih-è bliathek shii bukho rey yi bo, chiih-è lubusua rek ne gai rog shii thang bo ithek shii yung bo.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Ji duiine ithek ne nuruii awaithek ro khrab yi bone nyie yi phariang pha wie ii-àk sarong rey ruii. Chiih-è ji è ithek ne nyie izai chai shii yang muii ruii phro.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Thimothi, nyie yi na shii gayiig pha phi pha ji shii ne wie re-è ragia rek bo. Hamangkhung-aphuii shii makhak-riing pha miyao ruang ruii bo chiih-è branthek ne khani rone yao pha bi-ìe khnaing pha ji re-è ruang rai bo.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Giak ne ji um rone yao, chiih-è ji pha chiang è ithek ne migi pha lumuii shii ne sanmuii.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.