1 Timóteo 6

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanyie yi khiaothek lei ne ai ne awaithek masdo shii isiie re-è ilab phi chid, ji è hanyie magunde Hamangkhung-aphuii ibeng nane gethek è yua pha ji shii ne wie asi rone ayao mua.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Masipho masdo re-è rey pha khiaothek shii muriig-achiing pha arek rabo, chiih-è ithek ne migiphothek ro. Ji phachiang, ithek ne awaithek chung din è de huak ne blia rek, nyieliieshii ithek ro blia re-è phua pho ne ithek è miie pha migiphothek ji ro.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Hanyie è yoh miyao shii yua chiih-è Ithong Masi Isu ro izai miyaogamthek rog shii anuii arone chiih-è gethek ro yua pha giang re-è yoh ro.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 Nyigodog shii phieng srane nyie de athieg ro. Aishii ne miyaogamthek chiang shii khnaing ne gui noh pha awie pha chid pha ji um ro, chiih-è ji ne miegriie, guipha, makhak-riing awie pha munow shii yie ro,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 chiih-è khanithek yi blia aphi pha chiih-è izai oi pha branthek è ne bleb-bleb khnaing ro. Ithek ne giang yi bukho rek pha lumuii rone now ro.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Wie, gethek shii nyie um pha jishii khriig arone giang re-è ne gethek shii bajo bukho rab phi.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Gethek ne sohjambling shii nyie yie? Nyie de asi ro! Gethek ne sohjambling è nyie yie ne dun phlei? Nyie de asi ro.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Ji-è chiihphado, gethek shii michie nane yung um arone ji ne gethek shii khriig ro.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Jishii hanyie yi bukho mua yang arone chuajan shii chiih ne awie pha nane bajo bi-ìe nane chidthek shii mua dun pha ibong shii phang ne, nyie yi awie pha nane mua pha ji shii reng ruii.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Chiih-è bang shii miie phane zab awie ichuathek pha iikhiing ro. Giak ne ji shii mua pha yang chiih-è ji pha chiang shii ithek ne migi pha lumuii ji è ruang rey dun, chiih-è ithek ne bajo duhug um srane ithek ro lubuthek ne chuidun.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Jishii, Hamangkhung-aphuii ro bran, hì thek zab shii thoh muii bo. Giangthek, hamangkhung-aphuii duiine, migi, miie, zud, chiih-è zum shii mua pha bidiang bo.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Nawaithek ro migi shii khama ran mua pha ji ran bo, chiih-è nawaithek ne idang pha chai shii yang bo; chiih-è nawaithek ro migi yi bajo khagi pha ibi shii chuh è nuii magey shii Hamangkhung-aphuii è hì pha chai hà ho ro.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Hamangkhung-aphuii moe shii, hanyie è chai ne zab manathek shii phi, chiih-è Masi Isu ibi, hanyie è awai migi shii chuh re-è Phonthius Philath ibi shii nuii bone, gu nathek shii yung
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 chiih-è nathek shii phi pha muyung shii nuii bo, chiih-è Ithong Isu Masi yi khia pha Inai thogdang pha ithek shii isiie ruii bo.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Airo khia pha ji ne khirzeyley pha Hamangkhung-aphuii nane khopho jia bie pha chiih-è Saja pha sajathek chiih-è Ithong pha Ithongthek è khriig ishak shii yie ruii phro.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Awai ji jia idang-idang isieng rai bie; ai ne hanyie jia de athog muii pha isang hà rai. Hanyie jia de aishii ariig ro; hanyie jia de aishii adoh mua. Ilab nane idang pha blu ne airo ro! Amen.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Hanyie shii hì pha chai pha mana bukho um pho shii nyigodog arek rabone yung bo, jishii ithek ro luthong pha ji ne thaluii pha mana bukho shii arek rabo, jishii hanyie è gethek shii zab pha lubo yie phi pha Hamangkhung-aphuii shii rek bo.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Wie blia boh chiih-è bliathek shii bukho rey yi bo, chiih-è lubusua rek ne gai rog shii thang bo ithek shii yung bo.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Ji duiine ithek ne nuruii awaithek ro khrab yi bone nyie yi phariang pha wie ii-àk sarong rey ruii. Chiih-è ji è ithek ne nyie izai chai shii yang muii ruii phro.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Thimothi, nyie yi na shii gayiig pha phi pha ji shii ne wie re-è ragia rek bo. Hamangkhung-aphuii shii makhak-riing pha miyao ruang ruii bo chiih-è branthek ne khani rone yao pha bi-ìe khnaing pha ji re-è ruang rai bo.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Giak ne ji um rone yao, chiih-è ji pha chiang è ithek ne migi pha lumuii shii ne sanmuii.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.