1 Timóteo 6
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH
1 Hanyie yi khiaothek lei ne ai ne awaithek masdo shii isiie re-è ilab phi chid, ji è hanyie magunde Hamangkhung-aphuii ibeng nane gethek è yua pha ji shii ne wie asi rone ayao mua.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Masipho masdo re-è rey pha khiaothek shii muriig-achiing pha arek rabo, chiih-è ithek ne migiphothek ro. Ji phachiang, ithek ne awaithek chung din è de huak ne blia rek, nyieliieshii ithek ro blia re-è phua pho ne ithek è miie pha migiphothek ji ro.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Hanyie è yoh miyao shii yua chiih-è Ithong Masi Isu ro izai miyaogamthek rog shii anuii arone chiih-è gethek ro yua pha giang re-è yoh ro.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Nyigodog shii phieng srane nyie de athieg ro. Aishii ne miyaogamthek chiang shii khnaing ne gui noh pha awie pha chid pha ji um ro, chiih-è ji ne miegriie, guipha, makhak-riing awie pha munow shii yie ro,
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 chiih-è khanithek yi blia aphi pha chiih-è izai oi pha branthek è ne bleb-bleb khnaing ro. Ithek ne giang yi bukho rek pha lumuii rone now ro.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Wie, gethek shii nyie um pha jishii khriig arone giang re-è ne gethek shii bajo bukho rab phi.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Gethek ne sohjambling shii nyie yie? Nyie de asi ro! Gethek ne sohjambling è nyie yie ne dun phlei? Nyie de asi ro.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Ji-è chiihphado, gethek shii michie nane yung um arone ji ne gethek shii khriig ro.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Jishii hanyie yi bukho mua yang arone chuajan shii chiih ne awie pha nane bajo bi-ìe nane chidthek shii mua dun pha ibong shii phang ne, nyie yi awie pha nane mua pha ji shii reng ruii.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Chiih-è bang shii miie phane zab awie ichuathek pha iikhiing ro. Giak ne ji shii mua pha yang chiih-è ji pha chiang shii ithek ne migi pha lumuii ji è ruang rey dun, chiih-è ithek ne bajo duhug um srane ithek ro lubuthek ne chuidun.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Jishii, Hamangkhung-aphuii ro bran, hì thek zab shii thoh muii bo. Giangthek, hamangkhung-aphuii duiine, migi, miie, zud, chiih-è zum shii mua pha bidiang bo.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Nawaithek ro migi shii khama ran mua pha ji ran bo, chiih-è nawaithek ne idang pha chai shii yang bo; chiih-è nawaithek ro migi yi bajo khagi pha ibi shii chuh è nuii magey shii Hamangkhung-aphuii è hì pha chai hà ho ro.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Hamangkhung-aphuii moe shii, hanyie è chai ne zab manathek shii phi, chiih-è Masi Isu ibi, hanyie è awai migi shii chuh re-è Phonthius Philath ibi shii nuii bone, gu nathek shii yung
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 chiih-è nathek shii phi pha muyung shii nuii bo, chiih-è Ithong Isu Masi yi khia pha Inai thogdang pha ithek shii isiie ruii bo.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Airo khia pha ji ne khirzeyley pha Hamangkhung-aphuii nane khopho jia bie pha chiih-è Saja pha sajathek chiih-è Ithong pha Ithongthek è khriig ishak shii yie ruii phro.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Awai ji jia idang-idang isieng rai bie; ai ne hanyie jia de athog muii pha isang hà rai. Hanyie jia de aishii ariig ro; hanyie jia de aishii adoh mua. Ilab nane idang pha blu ne airo ro! Amen.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Hanyie shii hì pha chai pha mana bukho um pho shii nyigodog arek rabone yung bo, jishii ithek ro luthong pha ji ne thaluii pha mana bukho shii arek rabo, jishii hanyie è gethek shii zab pha lubo yie phi pha Hamangkhung-aphuii shii rek bo.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Wie blia boh chiih-è bliathek shii bukho rey yi bo, chiih-è lubusua rek ne gai rog shii thang bo ithek shii yung bo.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Ji duiine ithek ne nuruii awaithek ro khrab yi bone nyie yi phariang pha wie ii-àk sarong rey ruii. Chiih-è ji è ithek ne nyie izai chai shii yang muii ruii phro.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Thimothi, nyie yi na shii gayiig pha phi pha ji shii ne wie re-è ragia rek bo. Hamangkhung-aphuii shii makhak-riing pha miyao ruang ruii bo chiih-è branthek ne khani rone yao pha bi-ìe khnaing pha ji re-è ruang rai bo.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Giak ne ji um rone yao, chiih-è ji pha chiang è ithek ne migi pha lumuii shii ne sanmuii.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.